BL葬送的芙莉蓮雜誌2本79折AI工作術哈佛媽媽我們的勞力事孤獨死這輩子賺多少才夠哥布林模式猶太教布蘭登山德森媽媽是房子零內耗溝通別教出混蛋更新粒線體季暢銷
暫不供貨

終於悲哀的外國語(二手書贈品)

商品資料

作者:村上春樹|譯者:賴明珠

出版社:時報文化出版企業股份有限公司

出版日期:2006-10-30

ISBN/ISSN:9571343943

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

書況:普通

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

這是村上春樹一九九○年秋天開始至一九九三年之間,在普林斯頓大學任教時寫的隨筆散文。有別於旅遊歐洲時《遠方的鼓聲》的旅行書寫,這是村上實際「歸屬」於美國這個社會,在這裡生活的觀察紀錄,以照片來說,是他「從普通的距離,拍攝極其平常的東西」。他寫了當時正在發生的波灣戰爭、拜訪費滋潔羅的孫女的點滴、在美國跑步與在日本跑步有何不同、美國大學的階級制度等等。筆調有村上一貫的輕鬆幽默,比如〈禁止攜帶酸梅乾飯盒入場〉一文中,這句話要說的其實是美國的反日浪潮。然而,雖然是生活在美國,村上春樹終於是個stranger,是個外國人,因此,他總覺得有一種深深的悲哀,被一種「不是不用學就自然明白的語言」團團圍住,這種狀況就包含著悲哀的東西。這也就是書名《終於悲哀的外國語》的由來。

作者簡介:

村上春樹一九四九年生於日本兵庫縣,日本早稻田大學戲劇系畢業。一九七九年以《聽風的歌》獲得「群像新人賞」,新穎的文風被譽為日本「八○年代文學旗手」,一九八七年暢銷七百萬冊的代表作《挪威的森林》出版,奠定村上在日本多年不墜的名聲,除了暢銷,也屢獲「野間文藝賞」、「谷崎潤一郎文學賞」等文壇肯定,三部曲《發條鳥年代記》更受到「讀賣文學賞」的高度肯定。除了暢銷,村上獨特的都市感及寫作風格也成了世界年輕人認同的標誌。作品中譯本至《終於悲哀的外國語》今已有43本。

譯者簡介:

賴明珠,一九四七年生於台灣苗栗,中興大學農經系畢業,日本千葉大學深造。回國從事廣告企畫撰文,喜歡文學、藝術、電影欣賞及旅行,並選擇性翻譯日文作品,包括村上春樹的多本著作。

章節試閱
普林斯頓--前言

我第一次造訪紐澤西州的普林斯頓,是在一九八四年的夏天。我搭美國鐵道(AM. Track)的火車從華盛頓DC前往紐約的途中,在Princeton Junction車站下車,從那裡搭計程車到大學去。說起來一九八四年正是雷根對抗孟岱爾總統大選的那年。到處都聽得到布魯斯史普林斯汀(Bruce Springsteen)的『Born in the USA』,麥可傑克森(Michael Jackson)被火燙傷正戴著銀色手套那一年(話雖這麼說,卻感覺好像才三、四年前的事情似的,或許是上了年紀的關係吧?)。會到普林斯頓來,只因為普林斯頓大學是F. 史考特 費滋傑羅的母校,...
顯示全部內容
內容簡介
章節試閱