格拉斯•魯賓遜(Douglas Robinson)是當代西方譯學界一位相當活躍、也相當有影響的翻譯理論家,其研究視野開闊,涉及面廣,且少受任何理論流派的束縛。本書是他在翻譯研究方面的第一部著作,開啟了“重視譯者因素”的研究潮流,使譯者的主體性逐漸得到相應的重視。本書不失為一部優秀的翻譯理論著作,對於想了解西方解構主義翻譯理論的讀者而言,其價值更大。
作者簡介:
道格拉斯‧魯賓遜是當代西方譯學界一位相當活躍、也相當有影響的翻譯理論家,其研究視野開闊,涉及面廣,且少受任何理論流派的束縛。本書是他在翻譯研究方面的第一部著作,開啟了“重視譯者因素”的研究潮流,使譯者的主體性逐洄得到相應的重視。本書不失為一部優秀的翻譯理論著作,對於想了解西方解構主義翻譯理論的讀者而言,其價值更大。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。作者:魯賓遜
優惠價: 5 折, NT$ 117 NT$ 233
本商品已下架
格拉斯•魯賓遜(Douglas Robinson)是當代西方譯學界一位相當活躍、也相當有影響的翻譯理論家,其研究視野開闊,涉及面廣,且少受任何理論流派的束縛。本書是他在翻譯研究方面的第一部著作,開啟了“重視譯者因素”的研究潮流,使譯者的主體性逐漸得到相應的重視。本書不失為一部優秀的翻譯理論著作,對於想了解西方解構主義翻譯理論的讀者而言,其價值更大。
作者簡介:
道格拉斯‧魯賓遜是當代西方譯學界一位相當活躍、也相當有影響的翻譯理論家,其研究視野開闊,涉及面廣,且少受任何理論流派的束縛。本書是他在翻譯研究方面的第一部著作,開啟了“重視譯者因素”的研究潮流,使譯者的主體性逐洄得到相應的重視。本書不失為一部優秀的翻譯理論著作,對於想了解西方解構主義翻譯理論的讀者而言,其價值更大。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|