一個比《在世界的中心呼喊愛情》更感人的愛情故事!
『我願意。』
看見她在素描簿上的誓詞旁,寫下的小小幾個字。
我的淚水再度奪眶而出。
我向交往三年的她求婚了,我們決定,為結婚先做一年的練習。
像是一種儀式,我們緊緊握著手,在素描簿上寫下如珠寶般美麗的誓詞。
從七月七日的那一天起,我和她便屬於同一個計畫小組。
而小組的名字,就叫做『幸福』。
如果,這就是人生的頂點,或許也不錯。
在小小的兩房一廳裡,我們靠著牆壁,一起討論著各式各樣的計畫。
時而歡笑,時而沉默,時而接吻,時而用手指比力氣。
我曾經深深相信,這樣的生活可以永遠、永遠地持續下去。
直到,她的身體出了狀況……
作者簡介:
中村航Nakamura Kou
繼片山恭一、市川拓司之後的日本純愛小說新天王,也被視為『最接近芥川賞的作家』。一九六九年出生於岐阜縣,芝浦工業大學工學部畢業,曾擔任光學機器公司的工程師。
他獨特的世界觀以及充滿魅力的文體備受好評,二○○二年,以《履歷表》獲得第三十九屆文藝賞;二○○三年,以《暑假》獲得芥川賞提名;二○○四年,又以《轉個不停的溜滑梯》榮獲第二十六屆野間文藝新人獎。
另著有與市川拓司、石田衣良等其他五位男作家合著的《I LOVE YOU我愛你》。
譯者簡介:
王蘊潔
日本求學期間,對日本文化產生了濃厚的興趣。進入寄宿家庭後,藉由廣泛閱讀和旅行,對日本的人文有了進一步的了解,得以在目前近十年的翻譯生涯中,盡可能呈現「原味」的日本。曾經翻譯的小說數量已經超過年齡,直逼體重,希望在有生之年可以超越身高。
曾經譯有《現在,很想見你》、《龍眠》、《白色巨塔(中)》和《博士熱愛的算式》、《14個月》、《分手後的寧靜午後》等。
個人部落格:綿羊的譯心譯意 http://blog.pixnet.net/translation