★德國狂銷 30萬冊、售出全球13 國版權
★獲選 2012 年2亞瑪遜編輯選書、 2012 年2月美國獨立書商協會選書
★連續四週登上美國獨立書商協會暢銷排行榜
★奧地利電影公司 DOR Film 正籌拍跨國投資電影
他此生唯一的牽掛,就是再次聆聽她心跳的旋律……
五十年前的愛戀,是以雙手爬行的宓宓與失去雙眼的溫廷,生命中到死都不會遺忘的時刻!
多年來,在緬甸克勞流傳著一則動人的故事,
那是一個雙眼失明的男孩與雙腳殘疾的美麗女孩之間超越生死的愛情,
他們的相遇彷彿命定,他們不僅是彼此的眼、彼此的腳,
更是彼此的唯一。
聽覺異常敏銳的溫廷聽見了不同於周遭的美妙聲音,一股強勁又細緻的聲響,那是宓宓的心跳聲。而宓宓則為眼前的瞎眼男孩難過,因為她明白不便的肉體所帶來的侷限。這兩人的相遇彷彿命定,他們是彼此的眼、彼此的腳,兩人一起探索世界、分享美好,為彼此的愛歡喜地活著。
如果說,生命中有某些令人震撼的時刻,那麼就是溫庭背著宓宓、宓宓在他耳邊低語時發出笑聲那刻了。
只是,好景不常,二次大戰延燒到緬甸,溫廷輾轉到了仰光,兩人從此兩地相思長達半個世紀……
宓宓的心跳是溫廷心中最美的旋律,只要他還有一口氣,他就會愛她,也為她所愛。
本書特色
★柯克斯書評一句話總結:「尼可拉斯.史派克和伊莉莎白.吉兒伯特的讀者非看不可!」
★《在心跳消失之前》的暢銷除了因為題材討喜,也要歸功於森卡的敘事功力。在主述者淺白而生動的語言中,讀者不僅可以看到活靈活現的故事人物,還可從接近魔幻寫實的情節中看到他所體現的文化價值觀──那種優美、神秘的純粹或許正是吸引讀者不停翻頁並感到心動的原因。
作者簡介:
揚-菲利浦.森卡
一九六○年生於漢堡。曾為《明星週刊》的美國特派員,以及亞洲特派員。二○○○年他發表了以中國為主題的記實類著作《長城上的裂隙》。《在心跳消失之前》是他的第一部小說。目前他和家人住在柏林。
譯者簡介:
紀迺良
台灣大學心理學系(輔修政治系)畢業、英國新堡大學口筆譯碩士。
曾任中天新聞台、經濟日報以及壹電視國際中心編譯。目前為專職口筆譯者。
譯有《富蘭克林教我的事—一名檢察官的13堂美德課》、《洗腦—控制心智的邪惡科學》、《先生,林布蘭又不見了—惡名昭彰的藝術品偷竊故事》、《860天!!前所未有亞馬遜河徒步大冒險》。
各界推薦
名人推薦:
名人推薦
《在心跳消失之前》故事背景在緬甸,是本難得一見的小說。揚-菲利浦.森卡敘述了一名年輕的盲眼男子,穿梭在強烈聽覺世界的旅程,讓人再度相信真實、純愛的可能。讀完這本書我熱淚盈眶。──蕭納.揚.萊恩(Shawna Yang Ryan),《水鬼》(Water Ghosts)作者
辛酸與喜悅交織的故事,《在心跳消失之前》再度證實愛如何將最嚴苛的現實化作神奇。森卡帶領我們從現代、高檔的紐約來到貧窮的緬甸,編織了一段錯綜複雜的故事,當中包含了愛情和父女情感。閱讀本書就像在讀一首詩,必須專注地讀每個句子,是場令人完全沈浸其中的愉快閱讀。──瑪格利特.迪洛威(Margaret Dilloway,作家)
無論我如何嘗試,都不太可能完全掌握本書的魔力。如同咒語,縈繞心頭。像愛一般,將長長久久。──卡洛林.李維特(Caroline Leavitt),紐約時報暢銷書《你的影像》(Pictures of You)作者
「《在心跳消失之前》在過去三、四年來一直是我們的暢銷書之一。我總是告訴讀者,如果不喜歡可以退貨,不問原因全額退費。從來沒有人拿來退過。」──卡莎莉娜.恩格赫特(德國費爾馬爾書商)
「當我放下這本書時,我知道這是我讀過最美的愛情故事──我是讀過很多的。」──貝蒂娜.梅爾(德國紐格拉本書商)
「《在心跳消失之前》在德國狂銷熱賣之前,是書商之間才知道的好書。他們推薦給讀者,而且消息少見地持續、熱烈散播。這本書在許多方面都很獨特。神秘、詩意、充滿懸疑,讓人愛不釋卷。」──露思.杜克斯坦(德國科布倫茲書商)
「一段感動人心的愛情故事,但同時我們又在這截然不同的文化以及生活態度中學到許多,我們開始反思。」──瑪莉安娜.那格爾(瑞士阿姆里斯維爾書商)
「一段溫馨、陽光的故事」──烏蘇拉.贊爾(瑞士蘇黎世書商)
媒體推薦
「尼可拉斯.史派克和伊莉莎白.吉兒伯特的讀者非看不可!」──《柯克斯書評》(Kirkus Reviews)
史詩般的情節,讀時需要……一大盒面紙。──出版人週刊
甜蜜的悲劇!──圖書館雜誌
如此強烈卻又細緻,令人屏住呼吸。所有的人類缺陷都沒那麼重要了,所有的身體殘疾都以尊嚴對待。這個故事的魔力慢慢散發—它會深深打動你心。──Zuckerbuecherei
作者老練地述說一段永恆愛情的故事。命運的糾結和生命的旅程,帶領我們發現真正可貴的東西。──SCLS閱讀建議(SCLS Reading Suggestions)
這本書完美的融合了羅曼史、魔力、心痛和鼓舞人心的情節,將會成為許多人的最愛—才華洋溢的作者揚-菲利浦.森卡給了我們一個強力且感人的故事,將打動你的心,你會想與人分享。這本書就是這麼棒!──羅曼史書評(Romance Book Reviews)
名人推薦:名人推薦
《在心跳消失之前》故事背景在緬甸,是本難得一見的小說。揚-菲利浦.森卡敘述了一名年輕的盲眼男子,穿梭在強烈聽覺世界的旅程,讓人再度相信真實、純愛的可能。讀完這本書我熱淚盈眶。──蕭納.揚.萊恩(Shawna Yang Ryan),《水鬼》(Water Ghosts)作者
辛酸與喜悅交織的故事,《在心跳消失之前》再度證實愛如何將最嚴苛的現實化作神奇。森卡帶領我們從現代、高檔的紐約來到貧窮的緬甸,編織了一段錯綜複雜的故事,當中包含了愛情和父女情感。閱讀本書就像在讀一首詩,必須專注地讀每個句子,是場令人...
章節試閱
一開始引起我注意的是那老人深陷眼窩裡的雙眼,他的視線似乎無法從我身上移開,沒錯,所有人或多或少都大喇喇地盯著我瞧,但他最肆無憚忌,彷彿我是從未見過的怪物。
我試著不去理會,環視這間茶館。這是一間簡陋的小木屋,只有幾張桌椅立在塵土飛揚的乾燥地面上,另一頭的牆邊有個玻璃櫃,陳列著糕點和米餅,上面停了幾十隻蒼蠅;一旁有架瓦斯爐,沖茶的水在燻黑的水壺裡滾著,角落邊橘色的汽水堆在木條箱裡。我從沒待過這麼殘破的屋子。天氣酷熱,汗從鬢角和頸子涔涔而下,牛仔褲緊黏著肌膚。我坐著,試著熟悉環境,就在這時候老人突然起身朝我而來。
「小姐,請妳千萬要原諒我逕自來和妳說話。」他說著,在我桌邊坐下,「我知道這很無禮,尤其是我們素昧平生,至少妳不認識我,甚至從未耳聞。我的名字叫吳巴,我已經聽過許多關於妳的事,雖然我知道這不足以解釋我唐突的行為。我猜想,在這異地陌生城市的茶館裡,有個古怪的人來搭訕,一定讓妳覺得很詭異。我非常理解妳的處境,但我想問妳一個問題—不,老實說吧,我必須問妳一個問題,這個機會我等太久了,現在妳就在眼前,我不能乾坐著看著妳卻默不作聲。
「確切來說,我等四年了,多少個下午我在這條灰塵僕僕的大街上徘徊,巴士帶了幾個迷途的旅客來到這城市,偶爾遇上班機從首都飛來的日子,我又剛好得空,我會到我們的小機場,徒勞無功地找尋妳。
「經過這麼久妳才來到這裡。
「請不要誤會,我並不是責怪妳。但我已經老了,不知還有多少時日,我們國家的人易老也早逝,我已是風中殘燭,但我還有個故事要說,一個屬於妳的故事。
「妳微笑了,覺得我神智不清、有點瘋癲,或至少相當古怪?妳大可這麼認為,但請不要拒我於千里之外,不要讓我的外表誤導。
「我從妳的眼裡看出來,我在挑戰妳的耐性,請行行好讓我說下去。沒有人在等妳,對吧?正如我所料,妳是隻身前來。讓我耽誤妳幾分鐘,只要再坐一會兒,茱莉亞。
「妳嚇著了?美麗的棕色眼睛圓睜,終於第一次正視我。妳一定在顫抖,疑惑著我們素未謀面,妳又是初來乍到,我怎麼會知道妳的名字,妳猜想我是不是在哪看到名牌,在夾克或背包上,都不是,我知道妳的名字,甚至妳的生辰,我知道小茱兒的一切,她最愛的莫過於聽父親說故事,我甚至現在就可以告訴妳她最喜歡的故事:王子、公主和鱷魚的傳說。
「茱莉亞‧溫,一九六八年八月二十八日生於紐約,母親是美國人,父親是緬甸人,妳的姓氏是我故事的一部分,自我出生以來就在我生命中有一席之地,過去四年我沒有一天不想起妳,時候到了我會向妳解釋一切,但先讓我問妳一個問題:妳相信愛嗎?
「妳笑了,多美啊,但我是認真的,茱莉亞,妳相信愛嗎?
「當然我不是指那種一時激情,讓我們做出、說出日後要後悔的事,誤以為生命中沒有誰就不能獨活,讓我們只因可能永遠失去那人就焦慮地顫抖—那種感覺只會使人貧乏而非豐富,因為我們都渴望擁有得不到的,都想抓住握不住的。
「不是的,我所指的愛能讓盲人重見光明,比恐懼還要強烈,我所指的愛為生命帶來意義,對抗衰退的自然法則,讓我們成長茁壯,沒有任何界線;我說的是超越自私和死亡的人性光輝。
「妳搖頭,妳不信這種事,對我所說的話毫無頭緒,我一點也不意外,請先等著,一旦我告訴妳這個故事,過去四年來我為妳銘記在心的故事,妳就會了解,我只要求妳一點耐心;天色晚了,長途旅行一定累壞了,如果妳願意,我們明日此時再碰面,就在這間茶館的這張桌子,我和妳父親就是在此相遇;對了,事實上他就坐在妳的凳子上述說他的故事,而我就在現在的位置,聽得訝異不已。我承認當時覺得難以置信,甚至感到困惑,因為我從未聽過有人這樣述說故事。言語能生成翅膀嗎?能像蝴蝶一般在空中翩然飛翔嗎?能讓我們目眩神迷,領著我們進入另一個世界嗎?能開啟我們靈魂中最後一道密室嗎?我不知道言語本身是否有此成效,但是茱莉亞,妳父親那天的聲調,也許此生只得一回聞。
「雖然他的話音低沉,但茶館裡聞者無不感動落淚。他的話語讓故事有了形體,故事之外生命應運而生,展現其力量和魔力。那天我聽到的故事,讓我和妳父親一樣有了堅定的信仰「『我沒有宗教信仰,吳巴,但愛是我唯一相信的力量。』這是妳父親的原話。」
吳巴起身,雙手在胸前合十,稍一欠身,踩著輕快的步伐離開茶館。
我看著他的身影消失在繁忙的大街上。
不,我想追上去。我相信愛嗎?真是大哉問,彷彿愛是你或信或不信的宗教;不,我想告訴那位老者,沒有任何力量能超越恐懼、戰勝死亡,沒有。
我弓著身子,無精打采地坐在矮凳上,他的聲音彷彿還在耳邊,平靜悅耳,就像我父親。
只要再坐一會兒,茱莉亞、茱莉亞、茱莉亞……
妳相信愛嗎、愛嗎……
妳父親的原話、妳父親的……
一開始引起我注意的是那老人深陷眼窩裡的雙眼,他的視線似乎無法從我身上移開,沒錯,所有人或多或少都大喇喇地盯著我瞧,但他最肆無憚忌,彷彿我是從未見過的怪物。
我試著不去理會,環視這間茶館。這是一間簡陋的小木屋,只有幾張桌椅立在塵土飛揚的乾燥地面上,另一頭的牆邊有個玻璃櫃,陳列著糕點和米餅,上面停了幾十隻蒼蠅;一旁有架瓦斯爐,沖茶的水在燻黑的水壺裡滾著,角落邊橘色的汽水堆在木條箱裡。我從沒待過這麼殘破的屋子。天氣酷熱,汗從鬢角和頸子涔涔而下,牛仔褲緊黏著肌膚。我坐著,試著熟悉環境,就在這時候老人突然...