上位思維中年哲學大谷翔平劉伯樂離散的植物失智哈拉瑞讀冊選讀大夫訓練霸凌者pink藤本樹黃土水二戰八旗全書系66折起股市隱者
暫不供貨

跳火堆:阿根廷鬼故事(二手書贈品)
Las cosas que perdimos en el fuego

商品資料

作者:瑪里亞娜•安立奎茲|譯者:葉淑吟

出版社:木馬文化事業股份有限公司

出版日期:2017-04-07

ISBN/ISSN:9789863593850

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:176

書況:普通

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

有一種邊界最好別去跨越
有一種黑暗最好別想一窺究竟

……你有多久不曾襯著夜晚的寂靜
因為一篇故事開始擔心,盯著門口想著:
這不是有沒有做虧心事的問題……

•害怕是當然的。但勇敢也不可靠。
在安立奎茲的筆下,充滿了「跨過那條界線」的人。儘管每一則故事的背景都設定在現代,但進步或落後,城市或鄉野,光天化日的明亮或伸手不見五指的黑暗,神智清晰或發瘋崩潰,兩者的距離都不會超過一堵牆或是一條馬路的寬度。

•你會聽見理智在邊界「啪」一聲折斷的聲音
是什麼樣的鬼故事,讓讀者口耳相傳、紅到國外?是什麼樣的都市傳說,能令超過15國出版社的編輯競相報價?
染上毒癮的年輕女子雙手露出獰笑:我兩個孩子都送給祂了!我答應要送給祂!
相約到廢棄舊屋探險的三個年輕孩子,只有兩個人逃出來。
殺人犯觀光行程的導遊,著魔般研究連續虐童案的兇手。
將醫學院外棄置的骷髏頭帶回房間裝飾的年輕女子。
將自己關在房間,只透過網路對外聯繫的宅男囈語。
被貪腐的警察推下腐敗的大河,在河裡游了兩個星期後爬上岸的男孩。
看見鬼的同班同學。在旅館憑空消失的丈夫。鄰居庭院裡被鐵鍊綁住腳的小孩。
在這裡頭的阿根廷,古老的民間信仰彷彿在貧窮、骯髒、被放棄的人與地區生根並得到力量,樂於得到窮人、毒蟲的奉獻犧牲,以交換最低限度的希望;被拒絕相信或承認的靈異事件有如傳染病,一旦遭遇就會在身上產生症狀;懷抱著理性、正常生活的角色,彷彿碰到真命天子那樣——只是他們受到吸引的是某個特定的、危險不明的慾望——下一秒便落入混亂、失序的世界……
你的心,也被特定的某種黑暗吸引著嗎?

•21世紀的女愛倫坡
2014年,美國著名文學雜誌McSweeney's刊登了〈髒小孩〉這篇小說,描寫女主角住在布宜諾斯艾利斯一個充滿幫派衝突、廢棄房舍、荒煙蔓草中滿是歷史幽魂的危險社區,毒販、變性人、妓女是路邊的日常風景,而就在她公寓轉角的街口,一對母子睡在破爛不堪的三層床墊上。某天半夜,那個髒兮兮的男孩來她家敲門,說老媽失蹤了,女主角決定暫時收留他,結果開啟了一連串的意外……
安立奎茲的作品結合了骯髒寫實主義、愛倫坡、柯塔薩和雪莉・傑克森的風格,塑造出一個危險、殘酷而幽暗的布宜諾斯艾利斯,既有舊世界的殖民遺緒,也有從破敗古典建築中蔓生而出的新生命。她的筆觸大膽而從容,時而女性意識高漲,時而反女性主義,故事陰森駭人,卻同時荒謬滑稽。每一則故事,都讓讀者進入一個看似熟悉、實則前所未見的詭奇世界。

「瑪里亞娜‧安立奎的故事有一種盤根錯節的恐懼氛圍,彷彿地磚上的一灘黑水在太陽底下的喘息聲。又像某個或許會發生,然而不可能存在的東西。」——阿根廷記者與作家蕾拉‧奎里耶羅(Leila Guerriero)。

「她的作品是如此赤裸,如此精闢,喚起了圍繞在我們四周最血淋淋的真相。這些效果,來自她的嫺熟的技巧和縝密的風格,並向我們證明她是個一流的作家。」——丹尼爾‧岡比納,McSweeney’s 出版社(Daniel Gumbiner, McSweeney’s)。

作者簡介:

瑪里亞娜•安立奎茲(Mariana Enriquez)

1973生於布宜諾斯艾利斯。她是記者,《12頁日報》(Página/12)雷達文化副刊副主編,也投身教育。她曾出版的小說有《墮落最糟糕》(Bajar es lo peor, 1995),《如何人間蒸發》(Cómo desaparecer completamente, 2004),故事集有《床上抽菸的危險》(Los peligros de fumar en la cama, 2009),《當我們跟死者對話》(Cuando hablábamos con los muertos, 2013),短篇小說有《回頭的孩子》(Chicos que vuelven, 2010),旅遊文學有《有人踩在你的墳堆上》(Alguien camina sobre tu tumba),《我的墓園之行》(Mis viajes a cementerios, 2013),以及人物側寫《妹妹》(La hermana menor),《西爾維拉•奧坎波之像》(Un retrato de Silvina Ocampo, 2014)。

她的作品贏得一致掌聲:「作者擁有我們阿根廷人特別是對科塔薩爾認同的特色,甚至可以說有過之而無不及:挖掘日常生活墮落和醜惡的一面,這一道裂縫滲透了非理性,在這裡,人們屈服在他們的邪惡和按捺不住的慾望。」(阿根廷記者兼作家貝亞翠絲‧沙爾羅[Beatriz Sarlo])。「以奇絕筆法,再一次重現某些民間習俗,我們稱為這樣敏捷思緒為自我目光。能與讀者分享這樣的目光,是值得歡慶的一件事。」(阿根廷詩人安德烈斯‧紐曼[Andrés Neuman])。

《跳火堆》將在二十個國家陸續出版。

譯者簡介:

葉淑吟

大學西語系畢業,喜愛閱讀,鍾愛拉美文學的色調和節奏,讀書之餘也曾行千里路。譯有《謎樣的雙眼》、《南方女王》、《海圖迷蹤》、《風中的瑪麗娜》、《愛情的文法課》、《12神探俱樂部》、《時空旅行社》、《黃雨》、《螺旋之謎》、《蝴蝶的心事》等書。

各界推薦
得獎紀錄:★榮獲2016年巴塞隆納城市文學獎「西班牙文學獎」最高榮譽

此獎項每年由巴塞隆那市議會文化研究所主辦,獲獎者將獲得7000歐元的獎金,被認為是前一年度最傑出的創作者與藝術家。評審團強調了作者的「在她的故事中結合自然風格、毫無誇張的辛辣、又帶有一點黑色與銳利幽默的能力。她的故事以潛伏的不安破壞鬆動了日常。」名人推薦:淡江大學西語系、拉丁美洲研究所教授兼外語學院院長•陳小雀 導讀

連明偉 顏忠賢 何敬堯 推薦

顯示全部內容
章節試閱
髒小孩(節錄)

我的家人覺得我瘋了,因為我竟然決定住在憲法區的祖屋。這座龐然的石頭建築,其實是我祖父母的屋子,有著漆成綠色的鐵門,俯瞰維雷耶斯街。它的裝飾相當精細,但古老的馬賽克磁磚地板磨損不堪,要是打蠟的話,這裡可能就會變成一座溜冰池。但是我一直很愛這棟屋子;我還是個小女孩時,這裡租給律師事務所;我記得我心情很糟,我多懷念那一間間高聳窗戶的房間,彷彿祕密花園的室內庭院;我沮喪不已,因為每次從大門前經過,已經無法再自由進出。我倒是沒那麼懷念祖父,他是個沉默的男人,臉上幾乎看不到笑容,不曾跟孩子一...
顯示全部內容
推薦序
驚悚小說公主:善於銷融神鬼奇譚與社會寫實

陳小雀

淡江大學西班牙文系、拉丁美洲研究所教授

淡江大學外國語文學院院長

地處南半球的阿根廷,有極高的文化水準。十九世紀,文學家薩米恩托(Domingo Faustino Sarmiento,1811-1888)提出「文明與野蠻」的二分法思維,認為文明紮根於城市,野蠻充斥著鄉村;歐洲文化為文明表率,高卓文化尚處野蠻階段;資產階級是文明社會,彭巴草原乃野蠻環境。雖然薩米恩托的理論有偏頗之處,對阿根廷爾後的進步卻頗有助益。一八六八至一八七四年間,薩米恩托擔任總統,引進歐洲社會制度與先進技術,落...
顯示全部內容
目錄
髒小孩
旅舍
吸毒的那幾年
艾德菈的家
小帕布羅釘小鐵釘—回憶招風耳矮子
蜘蛛網
學期末
我們身上沒有一絲肉
鄰居的庭院
黑水底下
綠點,紅點或橘點
火中遺物
內容簡介
各界推薦
章節試閱
推薦序
目錄