尼芬格繼《時空旅人之妻》,
再創不凡佳績!
紐約時報:「尼芬格確實打破了『前作難以超越』的束縛,
完成一部精彩無比的新作品!」
當妳看著鏡中自己,等於看見了我。
但他愛的是鏡子前的妳,還是鏡中的我?
這是兩對雙胞胎的故事。
艾絲沛和艾蒂是生長於倫敦的雙生姊妹。二十年前,就在艾絲沛與傑克成婚前夕,未婚夫與艾蒂私奔,兩姊妹從此不相往來。艾蒂和傑克在美國重新開啟生活,生下可人的茱莉亞與華倫婷娜,過著看似幸福的日子。
而茱莉亞與華倫婷娜是罕見的對稱雙胞胎,她們心靈相通,同進同出,彷彿過著同一個人生。只是,當華倫婷娜愛上艾絲沛的年輕愛人,她渴望成為獨立的個體、她希冀擁有自己的人生,而不僅是雙胞胎的其中一人……
這是兩對雙胞胎的故事,她們明明是兩個人,卻總被認為是一體。
看著彼此,她們看見的究竟是對方?還是自己?
作者簡介:
奧黛麗‧尼芬格(Audrey Niffenegger)
奧黛麗.尼芬格是視覺藝術家,也在高門墓園兼任導覽。她除了暢銷小說處女作《時空旅人之妻》,也著有兩本圖文小說:《不倫三姊妹》(The Three Incestuous Sisters)、《女冒險家》(Adventuress),現居芝加哥。《時空旅人之妻》全球累銷1000萬冊。
譯者簡介:
謝靜雯
荷蘭葛洛寧恩大學英語語言與文化碩士。譯作有《失物之書》、《拉合爾茶館的陌生人》、《河對岸的窗》、《好預兆》、《苦果》、《橋上的抉擇》、《默默地我相信天使》、《莫札特與鯨》、《鋼琴教師的情人》、《歸鄉路》、《當妳先說再見》、《玩命處方簽》、《當妳先說再見》等。譯文賜教:mia0815@gmail.com
各界推薦
媒體推薦:
「在一鳴驚人的轟動作品之後創作並不容易,可是尼芬格以《她的對稱靈魂》成功達陣。在她這本巧妙(又)獨特的現代鬼故事裡,書迷會獲得不少滿足;她的描述直接帶讀者進入抑鬱感傷的維多利亞風景,裡面充滿美麗與死亡……令人迷醉。動人至深的故事,滿是教人難忘的角色……尼芬格豐饒的想像與對講述故事的愛,即為美麗的見證。」──瑪麗‧胡立漢(Mary Houlihan)《芝加哥太陽時報》
「在這個以倫敦高門墓園為背景的歌德式故事裡,綿延的愛情為此注入活力。尼芬格的散文風格有時誇張得讓人疲憊,可是她擅於將浪漫帶入離奇驚悚的領域。她圍繞著祕密,構築出緊湊的神祕小說……最後揭曉的真相來得自然,完全出乎意料,這樣的成就不容小覷。」──《紐約客》
「令人沉醉……喜愛尼芬格舊作的人應該會欣喜不已。」──蘇珊‧克卡兒(Susan Cokal)《紐約時報書評》(頭版)
「聰明得駭人,喜歡《時空旅人之妻》的百萬讀者們會在《她的對稱靈魂》找到類似的主題:逾越所有自然障礙的羅曼史……讀來令人愉悅卻也不寒而慄。」──朗‧查爾斯(Ron Charles)《華盛頓郵報》
「扣人心弦的現代鬼故事,背景設於倫敦頗有情調的高門墓園周圍,這個跨越至『另一端』的愛情故事教人入迷。透過對稱的安排,在手足競爭、個人認同以及死亡情境上,提出了創意十足的詮釋。」──《人物》
「尼芬格堆疊不少的情節,而本書的結局帶來真正的驚奇。艾絲沛之死,動人心弦,羅伯特即刻的反應也讓人詫異。(馬丁)錯綜複雜又迷人,特別因為尼芬格能夠進入他的心思。尼芬格特別擅長處理雙胞胎的主題,她嫻熟地深入探索,呈現深刻又想像橫溢的理解。」──馬丁‧魯賓(Martin Rubin)《洛杉磯時報》
「尼芬格是個極度敏感與技藝精練的作家,《她的對稱靈魂》是個美好的細膩之作。」──列夫‧格羅斯曼(Lev Grossman)《時報》
媒體推薦:「在一鳴驚人的轟動作品之後創作並不容易,可是尼芬格以《她的對稱靈魂》成功達陣。在她這本巧妙(又)獨特的現代鬼故事裡,書迷會獲得不少滿足;她的描述直接帶讀者進入抑鬱感傷的維多利亞風景,裡面充滿美麗與死亡……令人迷醉。動人至深的故事,滿是教人難忘的角色……尼芬格豐饒的想像與對講述故事的愛,即為美麗的見證。」──瑪麗‧胡立漢(Mary Houlihan)《芝加哥太陽時報》
「在這個以倫敦高門墓園為背景的歌德式故事裡,綿延的愛情為此注入活力。尼芬格的散文風格有時誇張得讓人疲憊,可是她擅於將浪漫帶入離奇驚悚的...
作者序
《她的對稱靈魂》作者序
身為人類有諸多怪異之處,其一就是昔時往日會在我們周圍徘徊不去。我們層層疊疊地堆積回憶:因為我們當時陷入愛戀、因為我們在那棟公寓裡幸福開心、因為孩子對我們綻放微笑的模樣、因為空氣裡的微微秋意總是表示學期開始的新鞋與新鉛筆。我們藉由回憶過去,賦予現在意義。
但是有時,過去會有點太過倔強地緊攀我們不放。而記憶有時又不盡穩定。我們設法記得帶一加侖的牛奶回家,可是卻忘了買玫瑰花替情人慶生。有些回憶可以形成一堵牆,最後團團環繞住我們,讓我們滯留於自己的過去,用早已隱逝的歡樂餘燼替自己取暖。
一般通常認為鬼魂讓人驚懼又違反自然。可是萬一鬼魂只是不肯(無法)離開的過去碎片呢?對鬼魂來說,這是很不舒服的情境;她會發現自己得知原本不想知道的事、目睹自己不該看到的狀況。她可能會巴不得自己死了,接著卻想起自己早已逝去。比起眼巴巴看著世界在沒有我們的狀況下試著運轉下去,無知無覺可能反倒好些。深愛這個鬼魂的人可能會困惑不已。她已經溢出了事物自然秩序的常軌。她原本應該每天都從他們的生活漸漸隱退開來,可是卻繼續留下,她喀噹搖響茶杯、堅持表達個人意見。
我們可能會渴望過去,渴望我們死去的友人情人仍然安在的時期。可是我們只能活在此刻。「此刻」是如此稍縱即逝的東西,我們幾乎感應不到,更別說要抓緊或保留。這本書裡困住了好幾個鬼魂。這本書是關於渴慕、過度執著的記憶、困惑、明智與不明智的愛情。
我希望這本書讓你們覺得饒有興味,也許還覺得難以忘卻。
奧黛麗.尼芬格 Audrey Niffenegger
《她的對稱靈魂》作者序
身為人類有諸多怪異之處,其一就是昔時往日會在我們周圍徘徊不去。我們層層疊疊地堆積回憶:因為我們當時陷入愛戀、因為我們在那棟公寓裡幸福開心、因為孩子對我們綻放微笑的模樣、因為空氣裡的微微秋意總是表示學期開始的新鞋與新鉛筆。我們藉由回憶過去,賦予現在意義。
但是有時,過去會有點太過倔強地緊攀我們不放。而記憶有時又不盡穩定。我們設法記得帶一加侖的牛奶回家,可是卻忘了買玫瑰花替情人慶生。有些回憶可以形成一堵牆,最後團團環繞住我們,讓我們滯留於自己的過去,用早已隱逝的歡樂餘燼替自...