美國國家書卷獎當爸媽過了65歲張忠謀村上春樹韓江蔡康永讀冊選讀聯經暢銷66折起長期買進不婚孫翠鳳心靈工坊全書系屁屁偵探神奇柑仔店最透明的故事假仙女絕望者之歌
暫不供貨

夜之國的庫帕(二手書贈品)

商品資料

作者:伊坂幸太郎|譯者:王華懋

出版社:獨步文化

出版日期:2013-12-01

ISBN/ISSN:9789866043680

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:416

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

那些深信不疑的,皆有改變的可能─
奇蹟國度裡,讓我們用貓眼看世界!

愛與和平好青年──伊坂幸太郎 超越自我之作
嶄新世界觀x獨特敘事手法
從貓咪視角看人類社會的荒誕與紛爭、善良與可愛

「我不禁替人們擔憂,這沉入黑暗的國家,
會不會就此成了夜之國?」──貓

一名灰心喪志的仙台男,穿越時空遇上一隻會說話的貓,
他們能否為陷入黑暗的小國,帶來新生的曙光?
解開困惑人們數十年的「庫帕」傳說之謎……

【故事簡介】
我是貓,我所居住的國度現在碰上大亂子,聽人們說,這國家打了敗仗,敵國部隊占領城市,先佯裝和平停戰,卻在接管當日槍殺國王、軟禁百姓,一夕間國家大亂。

翌日,一名敵國士兵在城裡被殺,敵國兵長威脅百姓自首或告發兇手。接著,城裡武力最強的「號豪」、智慧最高的「醫醫雄」紛紛被敵軍抓走,是誰告了密?

貓夥伴說,這國家誰來統治都與我們無關,只要有人類餵食就得了;向我訴苦的人類也認為貓咪幫不上忙,眼見如此不被信賴,反倒讓我燃起戰鬥的念頭。

不料,正想插手管事的我卻誤觸老鼠的陷阱,被迫與牠們訂下和平之約;接著,又遇上了一名神祕男子,他看來與國境內的任何人都不像,總說些我聽不懂的話,或許他是解救眾人的關鍵……


※《夜之國的庫帕》是伊坂幸太郎費時兩年的長篇大作,自詡為第二期創作的終結。採架空世界觀,以寓言故事手法,從貓之觀點記述失去國土的人們,如何面對一夕變天的政局,解開古老傳說之謎。全書充滿寓言幻想色彩,又帶有伊坂小說獨有的節奏與個性,堪稱伊坂式的《伊索寓言》。伊坂幸太郎受訪時曾說,本作採取貓的視點,是希望讀者在帶入情感之餘,也能客觀地看待此一架空世界。這也是想避免以人類視點述說故事時,經常會產生的自大情節。

【作者的話】
「每個作家的心中,應該都會有座想攀登的聖母峰。
對我來說,《夜之國的庫帕》就是這樣的挑戰。」
──伊坂幸太郎(《達文西》雜誌2012.07)

【讀者好評】

雖然是長篇小說,但我和20歲的長子、15歲的小兒子,僅僅花三天便都讀完了,至今仍無法忘記閱讀過程中的興奮感。儘管舞台是不可思議的世界,卻處處洋溢著令人懷念的氛圍,不知不覺心中正義的火苗竟悄悄點燃,最後當然留下百分之百的爽快感。伊坂幸太郎果然是天才!──大浦千鶴子

翻著書頁愈來愈沉浸其中,多麼希望故事不要結束!我不會寫厲害的書評,也不是所謂的讀書家,只是單純覺得這就是我期待的娛樂小說。──nico "sardines_can"

唯有伊坂幸太郎才寫得出的獨特空氣感復活!──襟卷蜥蜴

故事以「我們的國家v.s.鐵國」為主軸,以「貓與鼠」的關係做為提示,以「雞蛋與城牆」來比喻存在於世界的問題,讓我不禁想到村上春樹在耶路撒冷的演講。不過,不論是現在或以後,這大概都不會是伊坂主要想傳達的訊息,而完全是為了增添故事的趣味性。巧合的是,村上在同一場演講中也說「我並非來發表政治訊息,只是認為判斷對錯,是小說家的重要責任」。《夜之國的庫帕》表現出伊坂對善惡凜然的態度,並展露一個「堅信故事的可能性」的小說家的意志。──Getuplucy

讀著讀著,不禁隱約聯想到宮崎駿的《魔法公主》。全書沒有任何艱澀的字句,為何還能構成這麼有個性的故事呢?我果然沒辦法不為伊坂的作品著迷。──蟬鯨

作者簡介:

伊坂幸太郎ISAKA Kotaro

1971年生於日本千葉縣。1995年東北大學法學部畢業。熱愛電影,深受柯恩兄弟(Coen Brothers)、尚‧賈克貝內(Jean-Jacques Beineix)、艾米爾.庫斯杜力卡(Emir Kusturica)等電影導演的影響。

1996年  以《礙眼的壞蛋們》獲得日本山多利推理大獎佳作。

2000年  以《奧杜邦的祈禱》榮獲第五屆新潮推理俱樂部獎,躋身文壇。

2002年  《LUSH LIFE》出版上市,各大報章雜誌爭相報導,廣受各界好評。

2003年  《重力小丑》、2004年《孩子們》、《蚱蜢》、2005年 《死神的精確度》、2006年《沙漠》五度入圍直木獎。

2008年  作品《GOLDEN SLUMBERS》榮獲2008年日本書店大獎、山本周五郎獎雙料大獎。

作者知識廣博,內容取材範圍涵蓋生物、藝術、歷史,可謂上通天文下知地理;文筆風格豪邁詼諧而具透明感,內容環環相扣,讀者閱畢不禁大呼過癮,是近年來日本文壇最活耀的人氣作家之一,備受矚目。

相關著作

《A KING—某王者》

《Bye Bye, Blackbird—再見,黑鳥》

《MODERN TIMES—摩登時代》

《OH! FATHER》

《SOS之猿》

《瓢蟲》

《蚱蜢》

《魔王》

譯者簡介:

王華懋

熱愛閱讀,嗜讀故事成癮,尤其喜愛推理小說與懸疑小說。現為專職譯者。

章節試閱
(貓)

哈欠脫口而出。看在人類眼裡,哈欠似乎是一種悠哉快活的象徵,每次我們一打哈欠,人類就語帶諷刺地說:「真悠閒,教人羨慕。」簡直是找碴。

以前我問住在頑爺家最博學的貓庫洛洛──庫洛洛非常博學多聞,所以幾乎回答得出任何問題──他說:「哈欠是一種身不由己的行動啊,多姆。」庫洛洛說「身不由己」,我也不懂那是什麼意思,但我擺出一副了然於心的表情同意說:「哦,身不由己啊。」簡而言之就是這麼回事吧:不管是惶惶不安還是驚恐不已,會打哈欠的時候就是會打哈欠。就和愉快的時候喉嚨會呼嚕作響一樣。

用後腳搔搔耳後,...
顯示全部內容
內容簡介
章節試閱