作者:諦帕恭‧武提皮塔雅蒙空|譯者:張儀欣
出版社:大風文創
出版日期:2013-07-03
ISBN/ISSN:9789865834050
語言:繁體中文
裝訂方式:平裝
頁數:224
書況:普通
備註:有畫線及註記
書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)
東京街頭直擊!
柏青哥怎麼打才夠勁?迴轉壽司怎麼點最划算?
女僕店哪裡找?情趣用品哪有賣?
廁所、澡堂怎麼使用不尷尬?
搭電車玩鐵道大富翁?賞櫻卡位戰沙盤推演?
自動販賣機王國:什麼都賣,什麼都不奇怪!
快來體驗東京潮男靚女的真實生活吧~
獻給每一位喜愛日本,喜愛東京的你!!
本書將開啟自助旅行者遊東京的全新初體驗,最適合背包客的行程安排,無論你是第一次抱著憧憬、熱血、興奮,還是帶著朝聖的心情準備前往東京自助旅行,或是已經去過日本東京無數次,都能從另一個全新的角度、視野,探訪到在其它旅遊書籍中,從未見過的東京的另一面。
不同於以往較為單純的景點介紹、當地特色美食推薦,或是複雜惱人又難懂的行前準備,作者以幽默逗趣的圖文搭配,讓你一看就明白,輕輕鬆鬆弄懂去東京時該準備、注意的事項,簡簡單單規劃出符合個人需求、渴望、夢想的東京旅遊行程!
這不只是一本超實用的旅遊書,也是一本能讓你愉快閱讀的俏皮圖文書,在捧腹大笑之餘,逐漸對東京能有更深入的了解,會讓人不知不覺的喜愛上這個以動漫、流行、科技聞名世界的大都市之外,還會讓你忍不住想拿起家當,跟著作者的腳步,立馬出發前往東京,一窺這讓全世界都瘋狂的動漫大城~!!
一個超級東京迷最體貼的旅遊攻略本:
※如何依照不同旅遊天數,規劃不同的行程。
※教你如何以想玩什麼,來取代想逛哪些景點的全新行程規劃法。
※更貼近東京居民的當地特色文化介紹,所有耳熟能詳的泡湯、賞櫻、地鐵、動漫、 壽司、智慧型馬桶……等,讓你一次通通了解,能更融入當地生活。
※實用的日語會話教學,簡單幾句話就能東京暢通遊。
※住宿、搭車、吃飯、通訊……等,細部的注意事項以及大至上的費用說明,精準掌控旅遊預算。
本書特色
爆笑對話 × 超Q插圖
超可愛的插畫配圖,加上作者無俚頭的內心OS旁白,組合成一趟豐富有趣又歡樂的東京之旅。除了一般的旅遊書籍該有的介紹之外,作者更將他去東京的所有心得、感想、實際體驗完整記錄下來,再搭配上實際場景的照片拍攝,完整呈現出最真實的東京樣貌!還在等什麼?現在就跟我們一起走跳東京吧~!
最強!第一本配合個人私心、怪癖和嗜好的完全東京旅遊攻略
電車控、泡湯控、蘿莉控、藥妝控、雜貨控,你的最愛我們統統有;
御宅族、真假文青、壽司魔人或扭蛋狂熱者,你最在乎的我們都知道,還有令人害羞的成人情趣主題等你喔~
最猛!真正連窮光蛋和好野人都適用的通吃行程
想來趟省錢又好玩的鳥人旅行,或是舒服奢華的貴族之旅,從住宿到交通,飲食到文化,資訊清楚不囉唆!想走懷舊風,還是渴望未來感,各種行程任君挑選,讓你有吃有玩兼有內涵!
最簡單!無敵景點懶人包 + 自助旅行全攻略
東京都23區,18條地鐵線,11處藝文博物館,3座人氣地標高塔樓,2座迪士尼樂園,外加數十間餐廳、書店、神社,連澡堂、動物園和柏青哥店都有介紹,這麼讚,不去嗎?
現在就帶著你的登機箱,
解放你的流浪魂,一起走跳東京吧!
作者簡介:
諦帕恭‧武提皮塔雅蒙空
(Teepagorn Wuttipitayamongkol)
人稱Master Champ(Champ大師),自嘲喜歡諷刺、愛挖苦到連自己都可以挖苦的人類。媲美日本插畫家寄藤文平,簡單又帶點無厘頭的插畫、只要有筆就可以畫出個玩意,近日以實體物品跟插畫的搭配創作出嶄新的作品。不過他非美術科班出身,卻在插畫與漫畫方面擁有驚人的才能,僅憑著愛繪畫的興趣成為泰國知名插畫家,現為《A DAY》雜誌寫專欄連載。
諦帕恭最初創辦blog網站EXTEEN.com的理念,是為了讓繪畫能力有更多發揮空間,並供同學們分享交流之用,至今已成為泰國最大、最受歡迎的社群網站!現任網路平台公司(ETCETO CO, LTD.)執行長,同時也在泰國知名媒體NATION電台主持網路科技的節目。橫跨多領域的天生鬼才-諦帕恭,從網路起家的他,在深入網路生態後,了解時下的年輕人總是出一張嘴,加上身邊的朋友買了好幾本「如何成功」的書,卻從沒有徹底執行下去,就動了教人失敗的念頭,開始一天上傳一篇失敗的方法,在泰國網路引起討論熱潮,後出版了《100個照著做一定會失敗的方法》,網友看完後發出了「像被潑冷水」、「被打了一巴掌」、「被迎頭痛罵」等等感言,而這也正是他的最終目標。
1985年1月27日生於泰國北邊的那空沙旺府(Nakorn Sawaan),畢業於電腦工程學系,出版作品有:《一百個照著做一定會失敗的方法》、《一百個照著做一定會分手的方法》、《走跳東京!爽到翻的享樂小旅行》等。
以下這些地方,可以找到諦帕恭的蹤跡:
Facebook: facebook.com/tpagon│Twitter: @tpagon│Blog: champ.exteen.com
譯者簡介:
張儀欣
曾旅居泰國四年多,因而愛上泰文。回台灣之後決定從事相關工作,於是一頭栽進泰文翻譯領域。最大的願望就是希望能夠透過翻譯,把更多更好的泰文作品,介紹給更多的讀者。