作者:張振玉
出版社:東大圖書(股)公司
出版日期:1993-06-01
ISBN/ISSN:9571915211
裝訂方式:平裝
書況:良好
備註:無畫線註記
書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)
本書內容包含作者在中英文周刊陸續發表之翻譯散論五十餘篇。內容涉及之方面甚廣。約略言之一,一為作者從事翻譯之經驗談,堪謂金針度人,以訣竅相授。二為前輩翻譯名家翻譯風範之介紹,不但有其史的價值,亦同時不失為示例,足資取法。三為翻譯理論之探討,足供從事翻譯工作者徬徨中之指針。四為史料之保存,如朱生豪莎士比亞漢譯本初版之序言,詳敘其翻譯之方法,及其嘔心瀝血,自求精當,「語不驚人死不休」之精神。五為論述賽珍珠英譯《水滸傳》之錯誤及其譯文之風格,舉例說明,至為豐富,令人瀏覽之餘,生無限儆惕之心。其餘如論進修國語文,利用字典,自行推敲琢磨,譯文逸出常軌之譯例,皆足為 習翻譯者有趣之參考。