梅克爾楊双子當爸媽過了65歲張忠謀村上春樹蔡康永韓江制度基因讀冊選讀孫翠鳳聯經暢銷66折起心靈工坊全書系屁屁偵探神奇柑仔店最透明的故事假仙女絕望者之歌
暫不供貨

緬甸詩人的故事書(二手書贈品)

商品資料

作者:佩特‧洛姆、柯琳‧馮‧艾禾拉特、欽昂埃|譯者:罕麗姝、廖珮杏

出版社:遠流出版事業股份有限公司

出版日期:2018-04-27

ISBN/ISSN:9789573282525

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:288

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

「能夠熬過獨裁統治,熬過如此糟糕的時代本身就是一首詩。」
──詩人昂稱

※第一本在臺灣出版,關注緬甸「當代」詩人、政治及生活的詩文合輯。
※完整收錄17位緬甸詩人的訪談、創作,並以雙語(中緬)的方式呈現。
※同名紀錄片《緬甸詩人的故事書》逾30個國家、影展放映中。


在緬甸,寫詩是危險的。有時候,你甚至連詩都不用寫,只要擁有「一台傳真機」就足以入監。寫詩是他們痛苦的、必要的、賴以維生的養分。是最微弱的抵抗,也是身為一個人,最強而有力的證明。

這不只是一本屬於緬甸的文學合輯,臺灣也曾走過充滿言論審查、戒嚴的白色恐怖時期。被審查與壓迫都不是詩人的專利,他們同時是失去選擇的普通人。透過詩歌創作,啟發我們思考人性、權力及自由的各種想像,也為勇於表達自我、爭取自由的人,提供了名為希望的出口。


緬甸詩人說,詩應該是─

詩的本質核心就是同理心。這就是為何我認為詩中最重要的是情感,而不是形式或風格。
──貌昂賓
能夠熬過獨裁統治,熬過如此糟糕的時代本身就是一首詩。
──昂稱
如果每個人都讀詩,這個世界上就再也沒有人會惹上麻煩了……
──杜克門萊
緬甸人民正在學習如何運用「負責任的自由」。
──潘朵拉
我們這一代想要更多的藝術,更少的政治。
──颯雅林
少了詩,我的日常生活將了無生機,甚至澆熄我想要繼續活下去的渴望。
──欽昂埃
你必須順從自己的想像,不然,就乾脆回到軍政府時代去吧。
──美瑞
即便沒有政治意涵,一首好詩就是一首好詩。
──貌必明
只要這首詩是一首真正的詩,它就是創新的。
──貌玉百
我的生活若沒有詩,就會像咖哩少了鹽一般無味。
──蜜
你必須了解自己,對自己誠實。
──韓林
對我而言,這個社會一直不斷地催我寫作。一個詞、一個境況,任何事物都能寫成詩。
──百
我不是那麼擔心什麼川普王國。他總統任期才四年。我的國家被一個爛政府統治可是超過五十五年。
──孟杜恩
你不可能禁止得了詩。詩永遠都在我們心中。
──山佐兌

詩人、文化人聯名推薦(按姓氏筆畫排序):

朱宥勳(作家)、宋尚緯(詩人)、林達陽(詩人)、房慧真(作家,報導者記者)、苗博雅(政治、新媒體工作者)、翁婉瑩(獨立撰稿人)、梁東屏(獨立記者)、陳夏民(出版人)、陳又津(小說家)、張正(燦爛時光東南亞主題書店店長)、黃益中(高中公民教師,《思辯》作者)、楊佳嫻(詩人)、傅可恩(國立東華大學族群關係與文化學系副教授)、趙中麒(國立暨南國際大學東南亞學系助理教授)

作者簡介:

編者──

佩特.洛姆(Petr Lom)

1968年生於布拉格。在加拿大成長,目前定居荷蘭。哈佛政治哲學博士,曾在喬治.索羅斯的中歐大學擔任副教授並教授人權和哲學。於2003年成為紀錄片導演和製片,專精於人權議題。得獎影片曾在三十個國家、逾兩百五十個影展中放映,其中包括日舞與柏林影展。拍攝《緬甸詩人的故事書》紀錄片後,於2017年與太太柯琳‧馮‧艾禾拉特、緬甸詩人欽昂埃等編選同名出版品。

柯琳‧馮‧艾禾拉特(Corinne van Egeraat)

荷蘭的獨立電影製作人、具劇場背景的創意製作人。擅長以言論自由為命題,創作獨立電影。在2011~2012年與年輕的埃及藝術家製作自傳性質的”ANA ANA”(阿拉伯語:我就是我)紀錄長片。這部電影在2014年的IDFA影展獲得了最佳影片的提名,並在荷蘭全國放映。柯琳目前正在製作”Framing the Transition”,是一部與十二位青年緬甸攝影師共同創作的人權影像故事集。

欽昂埃(Khin Aung Aye)

緬甸詩人。

譯者簡介:

罕麗姝

緬甸華人,台大中文所碩士生。喜愛文學。曾參與2018年「赤道二三五‧東南亞文學論壇」讀本翻譯計劃之緬甸讀本翻譯,希望將來能夠譯介更多的緬甸文學作品給中文讀者。

廖珮杏

輔大德語系畢業。陰錯陽差進了德語系,又陰錯陽差踏入自由譯者之途。後來漸漸明白,也許所有的偶然都是在回應生命的渴望。喜歡蒐集各種故事,著迷於光影,習慣在回憶與經驗中找規律。偏好人物、文化、社會議題的書。目前以打掉重練的心情,在工作中努力學習。

譯作賜教:peixingliao@gmail.com

章節試閱
貌昂賓(Maung Aung Pwint )

貌昂賓(生於一九四五年)來自伊洛瓦底江三角洲(Irrawaddy River Delta)的勃生市(Pathein)。他住在河灣處一個小鎮邊緣的兩層磚房裡,與妻子跟著女兒的家庭一起生活,他們經營一間店舖,並在一樓興建供人借閱的圖書館。去年,他住的那條街道鋪設完畢,彷彿象徵緬甸經濟復甦。今年,他的太太與人合夥做生意,存錢買了一台計程車。

許多來他家拜訪的客人都稱貌昂賓為「薩亞[1]」或老師。他們坐在賓的腳邊,向他致意,讀自己的詩,聆聽他的建議。他被公認是國內在世最傑出的異議分子詩人。

你是怎麼開始接...
顯示全部內容
推薦序
《導讀》

緬甸會傷人                    

獨立撰稿人/翁婉瑩

二O一八年一月我在泰緬邊境金三角地區的大其力(Tachilek)與景棟(Keng Tong)採訪,蒐集報導資料時,接到詩人山佐兌因末期肝癌過世的消息。

緬甸至今仍是全世界第二大罌粟種植國,金三角因當地武裝組織與毒梟,長年收購鴉片、製造、運銷海洛英與價廉容易取得的合成毒品,而惡名昭彰。

這是我第二次以採訪為目的進入緬甸,但二O一七年卻是緬甸新聞界風聲鶴唳的時刻。多名記者被以各種罪名逮捕拘禁,包括同年十二月路透...
顯示全部內容
目錄
導讀

緬甸會傷人/翁婉瑩(獨立撰稿人)
期盼和平與自由的詩/趙中麒(國立暨南國際大學東南亞學系助理教授)

引言

佩特.洛姆
柯琳.馮.艾禾拉特

詩人

貌昂賓
昂稱
杜克門萊
潘朵拉
颯雅林
欽昂埃
美瑞
貌必明
莫偉
貌玉百

韓林
書印

孟杜恩
覺杜
山佐兌

紀 念 山佐兌
編後記
內容簡介
章節試閱
推薦序
目錄