雜誌兩本79折3C成癮梅克爾楊双子張忠謀村上春樹當爸媽過了65歲制度基因孫翠鳳屁屁偵探神奇柑仔店最透明的故事心靈工坊全書系聯經暢銷66折起
暫不供貨

當幸福來請款(二手書贈品)

商品資料

作者:約拿斯.卡爾松|譯者:謝孟蓉

出版社:漫遊者文化

出版日期:2017-04-08

ISBN/ISSN:9789869436267

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:208

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

滑稽,超現實,深入骨髓地反映人生……
銳利地看穿我們這個物質至上的時代,揭露幸福的真相


明明我就是一個窮光蛋,憑什麼說我「簡直幸福的很變態!」
還跟我催繳全國最高金額的幸福帳單?

幸福的質要怎麼衡量?幸福的量又該如何計價?

故事一開始,小說中的「我」收到一張面額五百七十萬瑞典克朗(約等於台幣兩千一百萬)的請款單,第一個直覺反應是:「這一定是詐騙吧!」隨手就把請款單扔進資源回收桶。

一個月後,他收到另一張催繳單:因為逾期繳納,天價的金額上又加上了逾期的滯納金。這時他才發現事情不大對勁,好不容易接通了史上等待時間最久(從下午等到隔日早上八點)的客服電話,他才震驚地發現自己嚴重資訊脫節:全球各國政府已經達成共識,由「世界資產重劃局」(WRD)領軍,設計出一套細密複雜的公式,計算出每個人的「幸福經驗指數」,再根據指數高低向每個人請款差額或給予補償。但,他明明只是個渺小到不行的無名小咖,沒有像樣的工作,名下根本沒什麼財產,為什麼會有超高的「幸福經驗指數」?

滿腹疑惑的他決定親赴 WRD 總部搞清楚這一切,誰知就在訪談跟核對資料過程中,WRD 赫然發現有一個數字算錯了,他的「應繳金額」被提高到一千零四十八萬克朗!他喪氣地回家,滿腹苦水只能和 WRD 的客服小姐茉德吐露心事,兩人漸漸發展出超過「客戶服務」的友誼關係。有天主角無意間透漏了自己曾經結束一段刻骨銘心的秘密戀情,茉德大驚失色,很明顯 WRD 出了重大失誤:公司沒有將主角這段戀情帶來的情感體驗計算進去!主角這段「極度痛苦分手」的戀情回憶,真能大幅減免自己的應繳金額嗎?他最後要怎麼度過這場人生最大的難關?


  ※  ※  ※
卡爾松精妙的超現實手法,在《當幸福來請款》又多了幾分溫暖,透過無名主角(其實也就是你我和每一個普通人)的這場「欠債風波」,逼使我們反思資本主義與物質文明發展過頭的結果,只是讓我們越來越在乎種種身外之物,被這些外在事物所束縛,迷失了最初的本真。讀完小說,我們在會心一笑的同時,彷彿也找回了更多「感受幸福」的能力。

本書推出後引起全球出版界熱烈迴響,很短時間就賣出美國、英國、德國、法國、荷蘭、義大利、西班牙、葡萄牙、波蘭、匈牙利、保加利亞、土耳其、希臘、韓國、甚至馬其頓、蒙地內哥羅、波士尼亞-赫塞哥維納、愛沙尼亞與阿拉伯世界等 23 國版權。

【精彩摘句】
我看著屋裡四下,想要找出真的討厭、悲慘,或至少讓人感覺消沉的東西,
可是放眼所及都讓我覺得安心,美麗,聯想到的只有快樂。
我愛死了的舊沙發,我那些漂亮的抱枕,艾雪那張精采絕倫、邏輯完美的幻視海報。
自由解放、飽含氧氣的雨,帶來溼漉漉的微小水珠,有時會滴到我的手臂上……
我至今仍然幸福得無可救藥。

【各方媒體佳評】
「卡爾松的故事讓人想起波赫士和卡夫卡,如果那兩位的人生過得,呃,快樂的話。敘述者是個可愛的傢伙,日子過得無所事事,隨波逐流,卻比自己想像中還要理解自己無牽無絆的人生。作者筆下的描寫充滿同情,主人公的經驗對愈來愈複雜難解、缺乏幽默的社會形成借鏡,在在使這部小說深深擄獲人心。」
──美國《出版者週刊》

「奇妙的餘興消遣,讓人忘了現實。」
──美國《紐約郵報》

「老少咸宜的寓言故事,建議搭配《審判》和《一九八四》服用,以收解毒之效。」
──美國《科克斯書評》

「〔卡爾松的〕現代寓言故事讀來有趣,能發人深省,文筆幽默機智。」
──英國《觀察家報》

「《當幸福來請款》是作者出版The Room之後的新作,在『憂鬱星期一』把我們逼進『後快樂』的冬日週間深淵以後,這本小說為我們點亮了一些光。(中略)這個故事幾乎可以當成一部風格奇異的獨立電影來看,恰恰適合演員作家雙身分,例如瑞典的卡爾松。《當幸福來請款》怪得令人耳目一新,獨特的語氣下,本質是對於循規蹈矩的強力抗拒。」
──英國《獨立報》

「卡爾松這部小說辛辣譏刺,異想天開,描寫小確幸入木三分,彷彿卡夫卡決定開始凡事往好的一面想。」
──英國《每日郵報週日特刊》

「出色的小書,幽默十足的小小珍品。」
──法國《書業周刊》

「約拿斯.卡爾松的人物畫完美無瑕,寫出了一個快樂而懶惰、對普通人的不快樂絲毫不在意的反叛者。」
──法國《解放報》

「《當幸福來請款》有艾蜜莉.諾彤幽默的超現實情節,有喬治.歐威爾筆下步步進逼的官僚組織,有卡夫卡小說人物絕望的命運。這部小說不僅僅是一份理念宣傳單,直指社會對金錢的迷戀,更以巧妙高明的敘事探討何謂幸福。」
──法國 Gael

「對今日社會觀察入微的描寫,既準確又令人不安,提神醒腦就更不用說了。」
──法國《法蘭西西部報》

「創意十足又聰明機敏的故事,混合了黑色喜劇與針對社會荒謬現象的批評。」
──法國《普羅旺斯報》

「約拿斯.卡爾松說了一個精彩的故事。」
──法國《女性觀點》雜誌

「約拿斯.卡爾松藉著小說《當幸福來請款》展現了幾個優點。一方面,小說讓人聯想到卡夫卡:權力變成工具,為暴政、荒謬和時時刻刻的監視服務。另一方面,主角令人想起讓‧紀沃諾:有在最微小的事物中發現的喜悅,也有生活方式節制諧和的樂趣。」
──法國《鴨鳴報》

作者簡介:

約拿斯.卡爾松 Jonas Karlsson

一九七一年生,寫劇本也寫短篇小說,還是瑞典數一數二知名的演員,曾站上瑞典首屈一指的舞台,也出演了數部備受好評的電影和電視劇。二〇〇五年,卡爾松第一次以劇作家身分推出作品,得到觀眾和評論家一致好評。為舞台劇寫作的喜悅驅使卡爾松寫起小說,他有演員的耳朵,知道什麼樣的沉默可以賦予對話意義;他有奇特的能力,能夠表現出心境和情緒。約拿斯.卡爾松已發展成北歐最優秀的文學作家,至今已出版兩本小說和三部短篇小說集。

譯者簡介:

謝孟蓉

外文系畢業,曾任出版社編輯,現為自由譯者。譯作有《蟑螂》、《上流法則》、《埃及神話故事》、《肌肉鍛鍊解剖全書》、《羅馬大競技場的故事》等。

章節試閱
1

金額實在太扯了,五百七十萬克朗 ,怎麼可能當真。我看一定是那種假繳款單,你在電視上、報紙上都會看到的,無良公司搞詐騙,通常找老人下手,騙人家掏錢。

做得很精緻,這個無可否認。公司標誌看起來像真的,至少我看起來像。其實我不是很懂,我沒什麼信件,除了平常那些帳單之外。這張看起來很類似;當然,金額除外。WRD,大大的字母印在上面,付款條件那一小段看起來也很像一回事。這東西從頭到尾散發那種枯燥古板的味道,就像真的機關組織會發的東西。

不過如果是真的,一定是哪裡出了什麼大差錯,哪部電腦把我跟某家大公司搞混了...
顯示全部內容
內容簡介
章節試閱