跟著海莉‧賓恩一起冒險,找回不曾謀面的五位姑姑!
海莉‧賓恩最喜歡調查神秘的事件了!有了她五位特別的姑姑(女大力士維若妮卡、愛指使人的瑪喬莉卡、會腹語術的哈蒙妮卡和雙胞胎偵探日本妮卡和泰莎妮卡)作伴,海莉永遠準備好要迎接新挑戰!
海莉‧賓恩非常的震驚—她從來不知道自己有姑姑,而且一次有五個!她很好奇的想要見見她們,特別是在聽過她們的特殊才能之後。問題是,她們全部都失散了!
海莉決定要幫助她爸爸和姑姑們重聚,因此她踏上了尋人之旅,而她的旅程,就從尋找在馬戲團工作的姑姑開始……
系列特色
★ 如果你是愛冒險的小孩,如果你對不尋常的事情特別好奇,你就不能錯過《海莉‧賓恩》!
★《堅強淑女偵探社》暢銷書作者的另一力作、美國亞馬遜網路書店讀者五顆星好評。
★作者寫作風格輕鬆活潑,充滿無厘頭式的幽默,讓人捧腹大笑。
★專為小讀者設計的角色,每個角色的性格鮮明,個個身懷絕技,容易引起小讀者共鳴。
★小讀者最愛的偵探冒險故事讀本,滿足小讀者對不尋常事物的好奇心。
★全系列共三冊:《海莉‧賓恩1:失而復得的五位姑姑》、《海莉‧賓恩2:詐騙集團》、《海莉‧賓恩3:牛仔姑姑》。
作者簡介:
亞歷山大‧梅可‧史密斯(Alexander McCall Smith)
亞歷山大‧梅可‧史密斯生於南非辛巴威,並在辛巴威和英國蘇格蘭接受教育。畢業之後他在蘇格蘭當法學教授,並回到南非波札那大學協助創立法學院,並在那裡工作了好幾年。
2005年,為了專心於寫作事業,梅可‧史密斯自愛丁堡大學醫療法教授職位退休,並成為義大利和美國好幾所大學的客座教授。同時,他是遺傳學權威,也是聯合國教科文組織及英國政府生命倫理顧問。
他寫過眾多專業書籍,包含1992年出版的《波札那犯罪法》(The Criminal Law of Botswana),是這個主題唯一一本出版品。他也寫過很多暢銷兒童小說、圖畫書和短篇故事選集,例如《嫁給獅子的女孩:非洲傳說選集》(The Girl Who Married a Lion: And Other Tales From Africa)就是根據他從小聽聞的非洲傳奇而寫成。
1998年,梅可‧史密斯寫了《堅強淑女偵探社》(The No. 1 Ladies Detective Agency) (遠流出版),關於一位辛巴威專業女偵探的故事。這本書後來發展成一系列小說,受到全世界讀者極度的歡迎,並翻譯成眾多國語言。《堅強淑女偵探社》獲得兩項布克獎評審委員推薦獎,並登上《紐約時報》暢銷書榜,同時獲選為《泰晤士報文學增刊》「年度暨千禧年最佳國際圖書」。2008年,《堅強淑女偵探社》被改編為電視劇並在英國廣播公司頻道播出。《堅強淑女偵探社》的續集《長頸鹿的眼淚》(Tears of the Giraffe) 於2000年出版,獲英國《衛報》選為年度十大小說之一。2004年,梅可‧史密斯獲得英國圖書大獎年度圖書獎。
亞歷山大‧梅可‧史密斯現在與妻子和兩個女兒定居英國愛丁堡,他也是「超級恐怖管絃樂團」的團員。他曾獲英國最大連鎖書店水石書店年度作家獎、英國犯罪作家協會圖書館匕首獎和英國圖書大獎年度圖書獎。
譯者簡介:
梁若瑜 東吳大學心理系畢業,專職翻譯。譯有《那隻見過上帝的狗》、《韃靼荒漠》、《綠色企業力》、《管他的,就去做吧!》、《艾可說故事》、《呆呆日記3、4、6、7》、《被切除的人生》、《然後呢…》、《找死專賣店》等。
章節試閱
第一章 驚人的發現
我有跟你說過我姑姑的事嗎?嗯,假如沒說過,那現在來說說吧。大多人都有姑姑——她們各自散住在各地——而且這些姑姑們大多不特別好玩。我的意思並不是我不想聽你的姑姑的事,而是我的姑姑們真的有她們相當、相當特別的地方。
奇怪的是,我一直到九歲以前都不知道自己有姑姑。後來,忽然有一天,我爸爸莫名其妙對我說:
「你那些姑姑一定也會想知道!」
我早就忘了姑姑們會想知道什麼——我根本想都沒想過自己在這世上竟然還有姑姑。
「姑姑?」我訝異地說。「什麼姑姑?」
「噢,」爸爸漫不經心地說,彷彿一點都不重要似的,「就是你的那些姑姑呀。你知道的嘛,我的姊姊們呀。你那好幾位姑姑。」
我驚訝得簡直說不出話來。不過這還真是爸爸的一貫作風。他向來都非常粗線條,就算從來沒提過自己的姊妹也不足為奇。爸爸在許多方面都是個奇怪的人。現在不該再繼續談他了,因為我真正想談的是我的那些姑姑。不過還是跟你說說他的工作吧,因為它實在很不尋常。我爸爸其實是發明家。他發明過很多非常特別的東西——可惜它們大多不實用。譬如他就發明過自動書。閱讀這種自動書的時候,它每隔幾分鐘就會自動翻頁。原本的用意是,這樣你就不必費力氣自己翻頁,不過想也知道,每個人讀完一頁所花的時間都不一樣,所以閱讀自動書到最後都會很火大,結果也只賣出寥寥幾本而已。事實上,他的發明物沒有一項成功,大多都從工廠被退回來,還隨附小紙條寫著「很有意思,但抱歉不適用」,或者「好厲害——但到底有誰會需要這種東西?」
通常,爸爸看起來都有點心不在焉,總是在想一些他打算要發明的怪東西。有時候,他接連好幾天也不說一句話,只要一遇到這種情形,我就知道他又要發明個什麼東西了。
也難怪爸爸從來沒提過自己那些姊姊的事,要是我沒繼續追問的話,說不定這個話題便到此為止了。可是我才不打算就此打住。
「我怎麼都不知道我有姑姑?」我一面說,一面盡量不要太激動。萬一我太激動,他一定會馬上窩進外面院子的他那個小棚子裡,因為以前每次我生他的氣,他都會這樣。小棚子裡有個他正在發明的東西,從以前到現在都沒有真正做完過,而且他從來不准任何人進去看。
「你不知道你有姑姑嗎?」他有點困惑地說,「怎麼會!」
假如從來沒有人跟你說過你姑姑的事,不知道自己有姑姑又有什麼好大驚小怪呢?
「也許我該跟你說說她們的事。」爸爸有點猶疑地繼續說。「畢竟你是她們的外甥女。不過先提醒你,我有好幾個姊姊,我希望自己別弄亂了。」
我等著聽他說。我好想好想聽我那些姑姑的事,可是我爸爸卻好像一提完這件事,就馬上完全忘記了一樣。不過我知道,假如我直接了當地向他問她們的事,他只會沈默下來,開始看他的報紙。所以我當下什麼也沒說,只耐心等待。隔天,等他的發明又被退件而回到家後,我替他沏了杯茶,並替他烤了一塊塗牛油的司康餅。我知道他最愛吃的就是烤司康餅了。
「說到那些姑姑呀……」我開口說。
他瞄了我一眼,但眼睛馬上就盯著司康餅不放。「這是給我的嗎?」他垂涎地問。
「對,」我說,「但是……」
爸爸皺起眉頭。「但是什麼?」他問。
「但是你要跟我講一講那些姑姑的事。」
爸爸看了我一會兒,然後又看了看那塗著厚厚牛油的司康餅。
「你想知道什麼?」他問,「你知道,其實也沒有太多什麼好講的啦。」
「我什麼都想知道,」我馬上說,「只要你還記得的,我通通都想聽。」
爸爸嘆了口氣。
「可以先給我那塊司康餅嗎?」他問。
於是爸爸開始講我那些姑姑的事,不過一開始他只講了一小部份而已。我只好慢慢哄他,所以一直到好幾天後——而且大概用了一整盤的牛油司康餅——我才完整聽完我這些新冒出來姑姑的故事。
爸爸是家裡唯一的兒子。以前,他們住在一個小農場裡,家裡沒什麼錢。假如家裡只有一、兩個小孩,也許還沒有太大問題,可是家裡一共有六個小孩,意思就是總共有八張嘴巴要餵。
因為小孩這麼多,所以從來就沒有足夠的錢去買該買的衣服。爸爸告訴我,他不得已,只好穿姊姊們穿不下的女生鞋子。所以明明別的男生都能穿男生鞋子,他卻只能穿有小蝴蝶結的紅皮鞋,一直到他八歲大以前都是這樣。害他覺得非常非常尷尬。只要有人來農場家裡,他就會趕緊把鞋子脫掉,變成打赤腳走路。
家裡的小孩都要幫忙做很多農場的事。他們曾經有過一輛農耕機——他認為它一定是世界上發明的第一輛農耕機——可是到後來它實在太老舊,沒辦法再拿來耕種了。到了收割的季節,他們都拿大鐮刀和小鐮刀親手收割穀物。假如有東西必須搬去堆在一起,他們也只能自己來。爸爸說,因為這樣的緣故,我大多的姑姑都非常非常強壯。
隨著我慢慢一點一滴從他口中拼湊出完整的故事,我也越來越能想像我這些神奇姑姑的模樣了。我越來越興奮,因為我發現她們每個人都有自己很特別的地方。光是有一個姑姑就已經很棒了,沒想到我竟然有五個,只能說,我的運氣實在太好了!
他先講了維若妮卡姑姑的事。她的年紀最大,力氣也最大。她一口氣可以舉起四捆乾草,一點都不會覺得勉強。萬一農耕用的犁卡在田溝裡動彈不得,他們就會叫維若妮卡姑姑來幫忙。她會在周圍先打量一番,然後猛然一使力,犁就被弄了出來,回到正確的位置上。
爸爸告訴我,他們都對她的大力氣很驕傲。每年的農村表演秀都有個比賽項目叫做最有力氣的男人。那些覺得自己才最有力氣的農夫,都認為這是表演秀的重頭戲,他們會氣喘吁吁又滿臉漲紅地去扛舉各式各樣的沈重東西。
我爸爸希望維若妮卡姑姑能參加比賽,但有個問題。他們說這個比賽是在比最有力氣的男人,不是比最有力氣的女人,所以女生不能參加。
「再說了,」那個負責辦比賽的人說,「哪有人聽說過什麼有力氣的女生呢?」
我爸爸覺得這種說法非常不公平,所以他和維若妮卡姑姑有了個點子。他們去弄了一些男生衣服來,讓她穿上。接著他們把她的頭髮塞進一頂帽子裡——就是一般農夫戴的那種帽子——然後她就搖身一變:變成男生了。
那一年,健壯的男人們比賽舉豬。豬舍裡有一頭肥得要命的豬,牠名叫諾曼,所有的參賽者都必須試著把牠舉起來。到目前為止,還沒有任何人成功舉起諾曼。有個男人把諾曼的兩隻腳舉離地面了,結果諾曼咬了他腳踝一口,他只好又把牠放下了。
維若妮卡姑姑走上前去時,所有的觀眾都哈哈大笑。
「你還只是個小男生,」一個農夫大喊,「過十年再來吧!」
維若妮卡姑姑完全不理會這些。她付了報名費,然後走進豬舍。她直接走向諾曼,用雙手環抱住牠那胖嘟嘟的身體。牠真的是一隻有夠肥的巨豬,起碼有上百公斤重。她雙手抱緊,忽然一用力,諾曼就被舉到半空中了。
這頭豬大吃一驚,結果牠根本忘記要咬她。前一刻,牠還在享受碎白蘿蔔大餐,下一刻竟然就被四腳朝天舉在半空中。牠大大慘叫了一聲,然後變得靜悄悄的,因為牠所有的氣都被維若妮卡姑姑強而有力的一舉給通通擠出來了。
諾曼被維若妮卡姑姑騰空舉了至少一分鐘。然後她輕輕把牠放回地上。諾曼先是喘了一口大氣、咕噥了幾聲,最後搖搖晃晃躲去一個角落。牠縮在那裡,直盯著維若妮卡姑姑看,身上的每一吋肉都嚇得抖個不停。
維若妮卡姑姑很滿意。她上前去領獎,領完獎馬上友善地拍拍諾曼。不過牠卻嚇得尖叫,我爸爸說,諾曼大概以後一輩子都忘不了這一天。
第一章 驚人的發現
我有跟你說過我姑姑的事嗎?嗯,假如沒說過,那現在來說說吧。大多人都有姑姑——她們各自散住在各地——而且這些姑姑們大多不特別好玩。我的意思並不是我不想聽你的姑姑的事,而是我的姑姑們真的有她們相當、相當特別的地方。
奇怪的是,我一直到九歲以前都不知道自己有姑姑。後來,忽然有一天,我爸爸莫名其妙對我說:
「你那些姑姑一定也會想知道!」
我早就忘了姑姑們會想知道什麼——我根本想都沒想過自己在這世上竟然還有姑姑。
「姑姑?」我訝異地說。「什麼姑姑?」
「噢,」爸爸漫不經心地說,彷彿一點...
目錄
第一章 驚人的發現
第二章 家族往事
第三章 開始尋人
第四章 觀賞馬戲團
第五章 維若妮卡姑姑的車屋
第六章 歌劇史上最怪的一件事
第七章 所有學童請注意!
第八章 最愛指使別人的老師
第九章 直奔偵探社
第十章 肖像終於畫完了
第一章 驚人的發現
第二章 家族往事
第三章 開始尋人
第四章 觀賞馬戲團
第五章 維若妮卡姑姑的車屋
第六章 歌劇史上最怪的一件事
第七章 所有學童請注意!
第八章 最愛指使別人的老師
第九章 直奔偵探社
第十章 肖像終於畫完了