出版社:聯經出版事業股份有限公司
出版日期:2010-03-26
ISBN/ISSN:9570835648
語言:繁體中文
裝訂方式:軟精裝
頁數:240
書況:良好
備註:無畫線註記
書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)
本書特色是誰開的頭?沒有人知道。前一刻,森林還是像平常那樣鬧哄哄的:樹梢的風聲、公雞的啼叫聲,以及小溪歡欣的水流聲。接著,就出現了傳言:克里斯多福.羅賓回來了!小熊維尼緊緊地抱住克里斯多福.羅賓說:「歡迎回來!克里斯多福.羅賓。」全新小熊維尼續集中文版隆重登台!全球書迷引頸期盼80年承襲原著精神並新增角色更多維尼、羅賓和好朋友們的冒險故事內容簡介重返森林八十真的是一個好數字不過,八十週或是八十天或是八十分鐘就和八十年一樣地好…… 距離上一次米恩造訪「百畝林」轉眼間已過了八十個年頭,數以百萬的讀者也和這頭全世界最受喜愛的沒什麼腦筋的熊成了朋友。 令人開心的是,在森林高地那個令人陶醉的地方,八十年不過是一天而已,維尼和他的那群朋友終日不停地玩耍。在本書所收錄的十則新的冒險故事裡,動物們全都引頸期盼克里斯多福.羅賓的歸來,認識了一位新朋友,也解開了蜜蜂不見之謎。 《重返森林》細膩地捕捉住米恩(A. A. Milne)和謝培德(Ernest H. Shepard)的原創精神。這本續集故事必定會深深吸引所有年齡層的讀者。睽違80年全新續集數十年來陪伴小孩子成長的《小熊維尼》於1925年首次在報章刊載,其後拍成卡通片,令主角小熊維尼成為最受歡迎卡通角色之一。小熊維尼個性純真可愛,雖然圓滾滾的體型有點笨拙,腦筋也不太靈光,但他心地善良,最愛大口吃蜂蜜,是「百畝林」裡的開心果,也廣受大人小孩歡迎。不過,自從原作者米恩在1928年為故事畫上句號後,一直沒有新故事出現。暌違整整80個年頭之後,這部風靡全球、翻譯成50多種語言的著名童書,將重返書市,讓讀者再睹維尼的可愛風采。近一個世紀前,米恩及謝培德帶給我們的一連串角色,幾個世代以來一直縈繞在讀者的心中,久久不能忘懷。現在,終於能夠再次品味小熊維尼持續不斷的冒險故事。第一本合法授權的小熊維尼續集故事新作《重返森林》是小熊維尼系列故事的第三部續集,其前身是由原作者米恩(A.A. Milne)和知名插畫家謝培德(E.H.Shepard)於1926年聯手創作的《小熊維尼》,以及1928年的《小熊維尼和老灰驢的家》。1928年維尼的原作者米恩停筆之後,首部獲授權出版的維尼續集,由英國劇作家大衛.班耐狄特斯執筆,英國藝術家伯吉斯操刀繪圖。執筆的大衛‧班耐狄特斯長期以來投入電視、廣播等製作,算是全才創作者,更在十多年前即已創作出相關小熊維尼的續集,直到原作者A.A.米爾恩財產管理人同意後,才付梓出版,由插畫家馬克‧伯吉斯繪圖。這也將是第一本合法授權的小熊維尼續集故事。新朋友水獺蘿蒂來了在上集故事尾聲,維尼和好朋友羅賓準備前往寄宿學校,告別了好友小豬和驢子屹耳等百畝林的夥伴。這本續集則描述羅賓從寄宿學校回森林過暑假、與好友重聚的故事。在新書中將看見頭髮略短、長高的青少年版羅賓,更重要的是,出現了全新角色――一隻頤指氣使、愛玩蟋蟀、戴珍珠項鍊的水獺蘿蒂。熱鬧滾滾的派對活動新書各章節中人物角色突顯,個性分明;〈克里斯多福.羅賓回來了〉中百畝林的動物們熱情的為羅賓舉行歡迎派對;〈拼字比賽〉中自負的貓頭鷹要和動物們一較學問;〈瑞比辦普查〉中做事有條不紊的兔子瑞比要辦人口普查,卻鬧得森林大亂;〈神秘嬌客〉中百畝林鬧乾旱,並出現了一位新朋友水獺蘿蒂;〈維尼找蜂蜜〉中為沒有蜂蜜可吃而擔憂不已的維尼;〈貓頭鷹想當作家〉中大夥兒費盡心思打斷貓頭鷹的出書計畫,甚至扮鬼嚇人;〈蘿蒂辦學記〉中大家好奇羅賓的學校生活,打算在百畝林辦學校,每人負責教授自己擅長的學科;〈跳跳虎的非洲夢〉中大家合力拯救因思鄉而生病的跳跳虎;〈秋收節〉中百畝林舉行熱鬧的義賣會及慶祝活動;故事尾聲,羅賓再度與大家道別,所有的回憶滿載在維尼那顆裝著絨毛的腦袋瓜裡。
作者簡介:
作者簡介大衛.班耐狄特斯(David Benedictus)英國劇作家,現居英國倫敦。在參與改編錄製小熊維尼之前的故事系列有聲書的過程中,因對維尼冒險故事熟悉度大增,而啟發了他寫續集的靈感。出過20多本書的大衛曾經當過新聞記者、導演,也執過教鞭。班耐狄特斯先生在寫《重返森林》這本書時希望「能補足並承襲米恩的創作理念,那就是,不論發生什麼事,小男孩和他的熊將會持續不斷地玩耍下去。」繪者簡介馬克.伯吉斯(Mark Burgess)英國藝術家,從事童書插圖好多年,畫出的經典人物不勝枚舉,包括帕丁頓熊及小熊維尼。閒暇時候,他喜歡閱讀、園藝、也愛在位於英格蘭西南方住家附近的林中散步。他和妻子及一隻貓同住。伯吉斯先生在得到謝培德先生的財產管理人同意後,依循謝培德的風格為這本續集畫插圖。
譯者簡介:
劉貞吟
台灣屏東人。畢業於台灣大學外研所碩士班。現任教於大仁科技大學應用外語系。曾參與《童話.兒童.文化產業》、《龍騎士二部曲:勇者無懼》、《龍騎士三部曲:降魔火劍》及大視界系列兒童繪本《大鬍子爺爺的桌子》、《舞動擦鞋童》的翻譯工作。目前擺盪在教學與翻譯之間。挑戰不斷,刺激無窮,樂趣無盡。
楊中英
輔大英文系畢業,美國愛荷華大學語言學研究所碩士,主修英文教學。曾擔任貿易公司秘書、台北五南圖書公司英漢字典校改,現任教於屏東大仁科技大學。喜愛閱讀及電影。