臺北詩歌節高木直子呂秋遠最透明的故事學霸作文哈拉瑞霸凌者妖怪獵人引路人失智中年哲學大谷翔平二戰讀冊選讀
暫不供貨

拜倫抒情詩選(二手書贈品)

商品資料

作者:喬治‧戈登‧拜倫|譯者:楊德豫

出版社:書林出版有限公司

出版日期:2010-11-18

ISBN/ISSN:9789574453825

語言:英文

裝訂方式:平裝

頁數:376

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

梁實秋曾撰文談拜倫,一開頭就寫了:「且來享受醇酒婦人,盡情歡笑; 明天再喝蘇打水,聽人講道。」
這是英國詩人拜倫(1788-1824)的詩句,据說他不僅這樣勸別人,他自己也徹底接受了他自己的勸告。
一百多年來拜倫的詩歌廣為世人傳誦,除了他的一生留下許多引人遐想爭議的軼事,更因為他是引領風騷的浪漫主義文學泰斗,和雪萊、濟慈同為英國浪漫主義文學的代表人物。他的詩就如他的人,充滿浪漫主義精神。本書共收錄六十二首(段),不但包括了拜倫抒情短詩中的所有精品,還從拜倫的多種長詩和詩劇中選譯了若干精彩的插曲或片段。從長詩《唐璜》中節譯的〈海蒂之死〉長達三百六十行。譯者堅持「以格律詩譯格律詩」,原詩的格律以及譯詩所採用的相應的格律,都在每首譯詩的題註中作了具體說明。書末並附錄了譯者的精采論文〈用甚麼形式翻譯英語格律詩〉。

作者簡介:

喬治‧戈登‧拜倫(George Gordon Byron, 1788-1824)是偉大的詩人及革命家。他那些雷奔電激、波翻雲湧的詩篇,在生前便震撼了整個歐洲大陸,他死後一百多年來仍在全世界傳誦不衰。詩人親赴希臘、從軍而死的悲壯事蹟,更給他的作品增添了感人的力量和英雄的色彩。歌德說拜倫是「十九世紀最偉大的天才」,普希金稱拜倫為「思想界的君王」,中國的文化巨人魯迅、胡適等也都深受拜倫的影響。

譯者簡介:

楊德豫為國學大師楊樹達之子,一九二八年十二月生於北平。曾在中央大學、清華大學外國語言文學系肄業。先後在七家報社、出版社任編輯。致力於英美詩歌翻譯,探索把英語格律詩譯成現代漢語(白話)格律詩的方法和形式。譯有莎士比亞長詩《貞女劫》和華茲華斯、柯立芝、拜倫、朗費羅等人的詩選。主編《詩苑譯林》叢書,已出書五十餘種。

各界推薦
媒體推薦:適用對象

大專院校外文系所,以及對英語詩歌有興趣的一般讀者、翻譯研究者。特別收錄 / 編輯的話:本書特色

一、 英漢對照,利於讀者對照原文,品讀英詩的意境。

二、 譯文兼顧信實與優美,是最受讚譽的中文譯本。被著名老詩人、翻譯家卞之琳譽為「標誌著我國譯詩藝術的成熟」。

顯示全部內容
章節試閱
內文摘要:

<序>

詩人拜倫*

西 諦

  偉大的詩人及偉大的歷史人物,其足以使我們生崇慕之感是一樣的。

  當我們讀偉大的詩人——及至偉大的小說家、戲劇家——的作品時,常覺得他們的全人格是潛隱在他們的作品中。我們讀他們的作品,便似與他們同在,傾聽他們在訴說、在表白他們的歡樂與悲苦,日常的生活與奇異的經歷,溫靡的情感與壯烈的熱腸,如傾聽一個極親知的友朋,在訴說、在表白;甚至於他們的微微的,如游絲似的飄過心頭的一縷戀感,他們的瞬刻間幻化萬千光彩的,如斜陽照射於被晚颺輕蕩著的碧綠的瀝瀝的湖面似的微思,...
顯示全部內容
目錄
選自《閒散的時光》(1802-1807)
悼瑪格麗特表姊3
給M.S.G.7
勒欽伊蓋11
我願做無憂無慮的小孩17

選自《隨感》(1807-1814)
為別人祝福的痴情禱告25
當初我們倆分別27
贈一位早年的朋友31
答一位淑女39
在馬耳他,題紀念冊43
雅典的女郎45
希臘戰歌49
給賽沙55
去吧,去吧63
你已經長逝67
倘若偶爾在繁囂人境75
「編織機法案」編製者頌79
致一位哭泣的淑女85
溫莎的詩興87
我給你的項鍊91

選自《希伯來歌曲》(1814-1815)
...
顯示全部內容
內容簡介
各界推薦
章節試閱
目錄