1幅畫,2封信,3個女人,跨越30年的夢想旅程……
來自上天的禮物,竟讓人掉入欺騙的陷阱,
打字機打出夢想,也敲出了30年前的祕密……《別相信任何人》作者S. J. 華森讚賞、BBC影集原著《娃娃屋》百萬暢銷作家
==內容簡介==
來自上天的禮物,竟讓人掉入欺騙的陷阱,
打字機打出夢想,也敲出了30年前的祕密……
奧黛兒來自千里達,念過當地最好的大學,帶著母親的期望,終於到了夢想中的倫敦。她以為迎接她的是繁華與熱鬧,滿口莎士比亞的英倫貴族,沒料到竟只有寒冷與冷漠。熱愛寫作卻靠賣鞋維生的奧黛兒,四處投擲履歷,某天終於收到一家畫廊應徵打字員的回音。上司快克小姐不時鼓勵奧黛兒創作,直到有天一幅充滿謎團的畫作出現,快克小姐就變了一個樣子……
在西班牙的奧莉芙,生活裡只有繪畫這件事,從不願讓人知道,包括身為藝術經紀人的父親。兩星期前,她收到斯雷德藝術學院的入學通知信,她沒有告訴任何人,只跟女傭泰瑞莎分享……
奧黛兒受過繆思的眷顧,正準備在打字機上展開倫敦新生活;奧莉芙卻不想讓他人知道繆思之神的存在。穿越三十年,從西班牙到倫敦,結合歷史元素、前進夢想的愛情故事,兩封信即將啟動尋找自我的旅程,但是,靈感女神是否會永遠呵護她們……
作者簡介:
潔西‧波頓 (Jessie Burton)
一九八二年生,曾就讀牛津大學、中央演講與戲劇學院(Central School of Speech and Drama)。以女演員身分活躍於英國舞台、電視節目。
波頓的第一部作品《娃娃屋》以阿姆斯特丹為中心。她參觀國家博物館時,深受館中陳列的娃娃屋吸引;其中的微型世界價值連城,所有家具耗費約十九年才完成,她不禁思索「如果娃娃屋中的人生也成真呢?」於是以娃娃屋的主人妮拉為主角完成第一部作品。處女作一出版,深受國際媒體好評,前輩作家《別相信任何人》作者S. J. 華森等人也一致讚賞。
第二部作品《打字機上的繆思》的場景橫跨倫敦、千里達、西班牙。波頓曾在訪談中表示,她受到戰爭、愛情、藝術和殖民主義等題材的啟發,並運用書籍資料、當時的電影與廣播,完成了這部時空格局恢宏的故事。在本書核心主旨裡,她想關注的是藝術和創造力。本書獲得出版專業媒體《書單》讚譽波頓高明地融合了文學與商業手法;《出版者週刊》亦給予好評:「複雜又栩栩如生的故事……波頓編織兩段情節的巧妙手法令人意外又驚豔」。
譯者簡介:
林欣璇
臺大外文所畢。曾任職出版社,現旅居比利時,專職筆譯。
各界推薦
得獎紀錄:
水石書店年度好書大獎、英國國家書卷獎年度最佳新人與年度之書作者新書
媒體推薦:
【名家媒體一致好評 《打字機上的繆思》】
複雜又栩栩如生的故事……波頓編織兩段情節的巧妙手法令人意外又驚豔。這個原創性十足的故事是關於創作自由、尋找自己的聲音,以及在藝術中找尋救贖的旅程。──《出版人週刊》
以有趣的角色和引人入勝的謎團巧妙結合文學與商業小說……波頓很有創意地將謎團融入歷史小說,探索欺騙所造成的深遠後果、藝術作品和藝術家之間的關係,以及女人欲望的複雜軌跡。──《書單》
暗潮洶湧的歷史愛情故事。──《Glamour》雜誌
這本書如同波頓的前作,以清新的女性視角寫成的故事,探討難以捉摸的意涵。──《每日郵報》
混合奇想與情緒的豐富調色盤……這本小說高明地探索寫作過程本身。──《獨立報》
《打字機上的繆思》是完成度絕佳的故事,雙線敘述完美平衡,推動故事急速前進……潔西・波頓可以期待更多獎項的到來。──蘇格蘭《週日前鋒報》
波頓的迷人暢銷書《娃娃屋》背景為十七世紀的阿姆斯特丹,如果你喜歡《娃娃屋》,《打字機上的繆思》及時趕在夏末來到……愛情、戰爭、欲望、藝術,一切俱足。──《Elle》
《打字機上的繆思》穿越時間、種族、國際政治與藝術史,峰迴路轉,要我們細細檢視……匠心獨具的故事,最後又對身為讀者的你致敬。──《明尼亞波里斯星壇報》
潔西・波頓天衣無縫地重建了兩個不同的世界……思索藝術裡真相的本質。格外謹慎、研究扎實……關於藝術、真相和藝術家野心的曲折故事……絕美的小說,娓娓道來藝術、野心與追求這兩者時所做的犧牲。──《BookReporter書評網》
得獎紀錄:水石書店年度好書大獎、英國國家書卷獎年度最佳新人與年度之書作者新書媒體推薦:【名家媒體一致好評 《打字機上的繆思》】
複雜又栩栩如生的故事……波頓編織兩段情節的巧妙手法令人意外又驚豔。這個原創性十足的故事是關於創作自由、尋找自己的聲音,以及在藝術中找尋救贖的旅程。──《出版人週刊》
以有趣的角色和引人入勝的謎團巧妙結合文學與商業小說……波頓很有創意地將謎團融入歷史小說,探索欺騙所造成的深遠後果、藝術作品和藝術家之間的關係,以及女人欲望的複雜軌跡。──《書單》
暗潮洶湧的歷史愛情故事。─...
章節試閱
1
不是每個人都能獲得應得的結局。很多改變生命的時刻──例如在船上和陌生人的一席談話──都純屬好運。但是沒有人會毫無來由地寫信給你或者選擇向你吐露心事,這就是她教我的:好運降臨前,你必須先準備好。你必須先全力以赴。
當改變我一生的那天來臨時,天氣熱得我腋下直冒汗,在鞋店發給每個員工的上衣印出了兩團月形的汗漬。「尺寸不是問題。」那個女人說,拿著手帕輕按著擦汗,我的肩膀痠疼,指尖摩擦得好痛,我盯著那女人,汗水將她額前的淡色髮絲變成落水老鼠的顏色。凝滯不散的倫敦暑熱。當時我還不知道,但這個女人是我服務的最後一位客人。
「您的意思是?」
「我是說,」那女人嘆道,「什麼尺寸我都穿得下。」
打烊時間快到了,意謂我們得把地毯上乾燥肌膚的皮屑──我們稱之為腳趾果醬──都吸乾淨。辛絲總說那些碎屑都足以組合成一整隻腳掌了,這個腳掌怪物還能自己跳支快步舞。她很喜歡朵西絲鞋店的這份工作,所以也幫我找了一份──但我們值班還不到一個小時,我已經開始渴望我涼爽的房間、便宜的筆記本,以及在小床旁等待我的鉛筆。「小姐,妳的臉色得好看點,」辛絲小聲說,「妳是在為隔壁的殯儀館工作嗎?」
我往庫存室走,那裡通常是我逃避的小天地,現在我已經對橡皮鞋跟的惡臭免疫了,我想我可能會進去面對滿牆的鞋盒發出無聲的尖叫。
「等等!喂,等等。」那女人在我身後喊,確定我注意到她之後,便脫下磨損嚴重的便鞋,露出一隻沒有趾頭的腳掌,半根也沒有,殘肢的邊緣平滑,那塊肉就這樣無辜地擱在褪色的地毯上。
「看到了嗎?」她說,踢掉另一邊鞋子露出同樣沒有腳趾的腳掌,聽來很沮喪。「我……我都拿紙塞在前面,所以妳拿什麼尺寸都可以。」
非常驚人的景象,我至今都還記得那個無趾腳掌的英國女子,那時候我或許覺得噁心,我們總說年輕人對醜陋的事物避之唯恐不及,也還沒學會怎麼藏起驚訝之情,其實那時我不算太年輕,已經二十六歲了。我忘了當下做了些什麼,不過記得和辛絲一起走回我們在克拉朋公園外合租的公寓時,我告訴她這件事,她聽聞無趾的腳掌,發出愉快又驚駭的呼聲,「沒腳巫婆!」她鬼吼道,「她要來抓妳囉,小黛!」接著又抱持著樂觀的實用主義表示:「至少她穿得下所有想穿的鞋子。」
也許那女人是前來預告我的命運即將幡然改途的女巫。我並不認為如此,宣告命運轉變的是另一個女人,但是她的出現似乎確實替我那時的人生篇章畫下一個可怕的句點。她在我身上看到了同病相憐的脆弱嗎?是否我們唯一能做的都是拿紙張來填補空缺?我不知道。的確有微乎其微的可能性是她單純想要一雙新鞋,但我仍一直將她視為童話裡走出來的人物,因為她出現的那天,一切都改變了。
*
我從千里達西班牙港出發航向英格蘭之後的五年來,應徵過許多其他工作,卻都石沉大海。南安普敦來的火車喀拉喀拉駛進滑鐵盧車站時,辛絲把住家的煙囪誤認為工廠,以為這是工作機會充足的保證,後來才發現這個保證比想像中難以兌現。我時常幻想能離開朵西絲,甚至應徵過在全國型報紙擔任茶水小妹的工作。若是在家鄉,憑著我的學位和自尊,我作夢也不會想到要替任何人添茶水,但辛絲說過:「奧黛兒,那份工作就算是一隻獨眼、跛腳、跟石頭一樣聾的青蛙都做得來,但他們還是不會想雇用妳。」
辛絲從前和我一起上學,也和我一起遠涉英格蘭,她瘋狂迷上兩件事:鞋子,以及她的未婚夫山謬,他們是在克拉朋大街附近的地方教堂認識的。(有鑑於那地方通常都擠滿了大談美好昔日的大嬸,山姆算是一份意外的大禮。)辛絲因為遇見了山姆,用不著像我一樣力爭上游,而這件事偶爾會讓我們關係緊繃,我常會宣布再也無法忍受現狀,說我才不像她,辛絲會說:「哦,因為我笨得像頭羊,妳則冰雪聰明嗎?」
我撥過許多徵人啟事上的電話,它們都說相關工作經驗不是必要條件,接電話的人也都好和善──然後我會去面試,接著奇蹟發生!所有的工作都找到人了。儘管如此,就說我愚蠢,或者說我想追求正義之財吧,我還是繼續應徵。我最近應徵的一份工作──也是我遇過最好的工作機會──是思凱頓藝術學院的打字員職缺,思凱頓是個由梁柱和門廊構築的地方,我曾在週六月休日造訪過一次,那一整天我都在展室之間遊蕩,從庚司伯羅到夏卡爾,中間還經過威廉.布雷克的銅版蝕刻畫。搭火車回克拉朋時,一個小女孩盯著我看,彷彿我是一幅畫,她伸出小小的手指揉我的耳垂,問她媽媽說:「會掉下來嗎?」她媽媽並沒有出言責備:她看起來天殺的想要耳垂給她一個解釋。
我和男孩子們搶破頭才以前幾名的榮耀取得西印度群島大學的英國文學學位,還在火車車廂裡忍受一個小孩子的搓捏,這一切可不能白費。在千里達時,我寫的詩〈加勒比螯蟹花〉曾獲得英國領事館頒發的大英國協學生首獎,抱歉了,辛絲,但我不想把這輩子浪費在協助汗流浹背的灰姑娘們試穿新鞋。中間過程當然不乏淚水,我多半都把臉壓進鬆垮的枕頭啜泣,欲望的壓力在我體內積聚,為此我感到羞恥,不過這也定義了我是誰,我想做更遠大的事情,而且已經花了五年的時間等待,這段期間,我只能寫詩報復英國的天氣,還向母親撒謊說倫敦真是個天堂。
*
辛絲和我回到家時,那封信躺在腳踏墊上,我踢掉鞋子後動也不動地站在門廊上,郵戳上蓋的是倫敦W.1,那兒是世界的中心。維多利亞瓷磚在我裸露的腳丫子下方冰冰涼涼的,我的腳趾在棕色和藍色的地板上彎曲。我將一根手指滑進信封下方,像捏起一片破碎的葉子般將它拿起來,紙上印著思凱頓藝術學院的信頭字樣。
「怎麼樣?」辛絲說。
我沒回答,指甲掐進房東貼的安納格利普牌壁紙那有如盲人點字的花紋中,一邊震驚地將信讀完。
思凱頓藝術學院
思凱頓廣場
倫敦,W.1
一九六七年六月十六日
親愛的巴斯欽小姐:
謝謝您寄送申請函及簡歷過來。
每個人都希望不管人生高低起伏皆能茁壯成長,您顯然是個才華洋溢、能力充足的年輕女子,有鑑於此,很開心能邀情您擔任打字員一職,試用期一週。
需要學習的事還有很多,而大部分必須由您自行摸索。如果您願意接受這樣的安排,請回信告知您的意願,然後我們再繼續處理相關細項。起薪是每週十鎊。
致上溫暖祝福。
瑪裘莉.快克
每週十鎊。我在朵西絲每個星期只領到六鎊,這多出來的四鎊可以讓我的生活改頭換面,但重點甚至不在薪水,而是我又朝學校裡教的所謂「重要事情」前進了一步──文化、歷史,以及藝術。署名是粗黑的墨水字,M和Q的筆畫繁複,幾乎有種義大利式的奢華,信紙散發某種奇特香水的淡淡香味,邊角微微蜷曲,彷彿瑪裘莉.快克把信擱在手提包好幾天後才終於決定拿到郵局寄件。
鞋店,再見了;煩悶的工作,再見了。「我錄取了,」我對好友輕聲說,「他們想要我,天哪,我錄取了。」
1
不是每個人都能獲得應得的結局。很多改變生命的時刻──例如在船上和陌生人的一席談話──都純屬好運。但是沒有人會毫無來由地寫信給你或者選擇向你吐露心事,這就是她教我的:好運降臨前,你必須先準備好。你必須先全力以赴。
當改變我一生的那天來臨時,天氣熱得我腋下直冒汗,在鞋店發給每個員工的上衣印出了兩團月形的汗漬。「尺寸不是問題。」那個女人說,拿著手帕輕按著擦汗,我的肩膀痠疼,指尖摩擦得好痛,我盯著那女人,汗水將她額前的淡色髮絲變成落水老鼠的顏色。凝滯不散的倫敦暑熱。當時我還不知道,但這個女人是我服務的...