我喜歡黑夜再度向溪谷襲來,掩蓋過溪水,掩蓋過我們,就像一張黑色的裹屍布。然而,我仍未下定決心,沒有,毫無頭緒,毫無進展。北斗星又依序出現在原來的位置,只不過轉了個角度,不過繞著北極星轉了個角度,就完全不同了。從來也不曾一樣,這些星星從不曾一樣。甚至,當這些星星殞落,聚合,分離。閉上雙眼,那是內在的氛圍,那是內在的流動,如同一尾盲目的魚痛苦地穿梭著,永遠不停歇。殘存就是生還。這樣周而復始,愛戀與痛苦不斷重新來過。愛是一道河床,而注入的是痛苦,淚水日日夜夜傾瀉著。
我們一路同行
如今你將成為道路
我會走下去
走下去
走過你的道路
一封末日後的夢幻情書,寫給大大小小的美麗人事物。
—《控制》(Gone Girl)作者,吉莉安.弗琳(Gillian Flynn)
★首刷精裝版本,溫暖上市!
★亞馬遜書店單月暢銷榜首、紐約時報暢銷書
★iBookstore、英國衛報、出版人週刊、大西洋月刊等媒體年度小說,歐普拉讀書俱樂部選書
★美國國家圖書館期刊、歐普拉網站、書單、出版人週刊、紐約書刊、紐約客等國際各界媒體一致好評!
寂地 The Dog Stars
我的狗叫做賈斯柏╱沒有小孩,我太太是在懷孕時過世的╱我最喜歡的書是──《原野奇俠》(Shane)與《無限戲謔》(Infinite Jest)╱我會煮飯,以男人來說算很會煮了╱職業──承包商,我不喜歡這工作,痛恨這工作。我應該去當高中英文老師之類的,或是寵物美容師╱我沒有病,據我所知,我很健康,我每個月會去山上拜訪一個家族兩次,他們患有血液疾病╱我最喜歡的詩是李商隱寫的,他是西元九世紀的詩人。那或許在很久很久以前不是我最喜歡的詩,不過現在確實是╱我已經很習慣失落的感覺了,我想╱今年的耕作豐收╱我可以喝點水嗎?
當一波致命流感奪取多數人的性命後,席格得以倖免。他的妻子已經走了,朋友們也都死了,如今只剩他獨自生活在一座廢棄機場的機棚裡,陪伴自己的是他的狗—賈斯伯。某天,不明音訊從他那架塞斯納小飛機的無線通訊中傳來,在他心中重新燃起了希望,他以為在這嚴格控管的地帶之外仍存在著更好的生活型態。他義無反顧地架著飛機離開原處,依循斷斷續續的線索飛行著;而等在那裡的,卻是他始料未及的,不能說更好,亦不能說更壞。
這是一個美麗而令人動容的故事,荒蕪的末日光景,在極富詩意的文字與非傳統的敘事節奏下,成為華麗的精雕背景,死生界線在角色觀念對峙下,顯得曖昧模糊,唯一得以流竄其間的,是夢,與愛。作者以毀滅性的全球流感作為隱喻,故事兼備了溫柔與殘酷、寧謐與哀愁的複雜心理層次,一名末日殘存者,帶著一隻狗以及對亡妻的記憶,在孤立的寂靜宇宙中,重新建構與世界的親密關係。時間如常,天地萬物在持續的飛行裡展示力量,明天的一切無法得知,而此刻生命正隱隱約約發出召喚的聲響。
作者簡介:
彼德.海勒Peter Heller
詩人、小說家,冒險家。出身並成長於紐約,畢業於新罕布夏州的達特茅斯學院並養成熱愛戶外運動之嗜好,旅遊世界各地,撰寫挑戰帕米爾高原、天山、高加索、中美洲與秘魯的冒險故事,在歷險小說領域獲獎無數。擁有愛荷華作家工作坊(Iowa Writers' Workshop)的小說與詩詞藝術創作碩士學位(MFA in fiction and poetry)並以史詩創作《瑪爾雯讚美詩》(The Psalms of Malvine)榮獲密琪納獎學金。
海勒曾從事建築工、伐木工、近海漁夫、獨木舟教練、河川嚮導與披薩外送員,亦是《戶外探索》(Outside)雜誌、《男仕月刊》(Men's Journal)與《國家地理歷險頻道》(National Geographic Adventure)的特約作者,更為《彭博商業週刊》(Bloomberg Businessweek)的專欄作家。曾出版眾多非小說類書籍,包括《庫克》(Kook)、《護鯨戰士》(The Whale Warriors)、《義無反顧:勇渡雅魯藏布江》(Hell or High Water: Surving Tibet's Tsangpo River)。目前定居克羅拉多州丹佛市。
譯者簡介:
李昕彥
荷蘭鹿特丹大學藝術行銷碩士(英語組)、交通大學管理科學系暨外文系雙學士。一九九七年起開始從事口筆譯及英語教學工作,現旅居德國,專職中英德口筆譯工作。譯作:《14號門》、《戀夏進行式》、《史朵莉的心靈旅程》、《定稿:開膛手傑克的獨白》、《繼承人生》、《風靡全球!原始飲食法》等。