「以悲劇探索人性本惡,一代文學大師最後遺作」
五度入選的美國國家書卷獎得主
羅伯‧史東,(1937-2015),在世最後作品
美國文學大師菲力普.羅斯鄭重推薦
死了一個女大學生之後,菁英薈萃的大學城,瞬間詭雲瀰漫敝象四曝
「人總希望自己的犧牲有意義,然而生命有時卻無法給你答案」
已婚且瀟灑的大學教授史帝夫‧布魯克曼,與他聰明俏麗的女學生茉德‧史塔克意外發展出師生戀.雙方始料未及。儘管茉德出生於愛爾蘭天主教家庭,青春無畏的她,卻因為在當地報紙投書發表社論,諷刺「反墮胎」示威群眾,徹底引發這個新英格蘭保守大學城社區群眾的激烈抗議。正當布魯克曼教授下定決心,要與茉德‧史塔克結束關係時,茉德某日清晨被人發現暴斃身亡,陳屍地點就在布魯克曼自宅門前的街邊……
五度入圍美國國家書卷獎並獲獎的作家羅伯.史東,擅長以懸疑小說類型,結合報導新聞式的冷靜目光觀察犯罪事件,批判在虛偽的美國理想價值背後,失控且死氣沉沉的人性。將近五十年的作者生涯,僅有八部長篇小說,這本新作他藉由布魯克曼與茉德間的關係營造風險,肉體犯的罪最終引發個體間的鬥爭,及與應該提供保護的機構間的對立,劇情緊湊對話犀利。
《黑髮女大學生之死》充滿不可預測性,一處菁英薈萃的大學城,竟劣變成一個道德複雜的黑暗深淵,政治正確扭曲人性鬥爭,力量變成弱點。無論是反墮胎、反廢死、或多元成家.眾多的人為所愛承受無數的苦難與犧牲,作者也在這部遺作中追問:犧牲能換來什麼?
瘋狂無處不有,而且就在眼前。
作者簡介:
羅伯‧史東 Robert Stone
在《黑髮女大學生之死》之前,羅伯‧史東還完成了七部小說,包括贏得美國國家書卷獎的Dog Soldiers、當代經典之作Outerbridge Reach和Damascus Gate。他曾入圍普立茲獎決選名單,獲得古根漢基金會與國家藝術贊助基金會(NEA)的獎助金。史東生前即被譽為美國當代偉大作家。
譯者簡介:
呂玉嬋
專事筆譯,譯有《雙生石》、《偷書賊》、《洪荒年代》、《第十三個故事》等書。
各界推薦
名人推薦:
「在這部新作中,作家羅伯.史東藉由一場悲劇去想像人類惡行的寫作功力,絲毫不遜於信奉天主教的法國小說家,即諾貝爾文學獎得主弗朗索瓦.莫里亞克。藉由畢生八部小說,羅伯史東一再證明他是足以跟莫里亞克媲美的悲劇大師,描寫人類生活表面下,工於報復、仇恨、背叛且為此激狂的內在;如同莫里亞克,面對筆下遭逢苦難的眾人們,羅伯史東是個無情的主人,經營著破碎的慈悲。」
── 菲利普.羅斯,Philip Roth,《美國牧歌》
「羅伯‧史東是一位絕頂聰明又有趣的作家,不斷尋找潛逃的神與祂傳說的愛是他神聖的苦惱。史東又多了一部傑出的創作,他的藝廊又多了兩個刻劃鮮明的人物:自命不凡到令人反感的教授史蒂芬‧布魯克曼,以及黑髮少女痛不欲生的父親艾迪‧史塔克。」
─作家威廉斯Joy Williams
「羅伯‧史東是卓越的美國小說家,在《黑髮女大學生之死》中,他以堅定目光審視人性最黑暗的裂縫,而救贖的微光在縫隙中難以尋覓。這部快節奏的小說扣緊人心,反映美國人在二十一世紀伊始為自身塑造之鮮明且難忘的形象。」
── 《革命狂潮與化學家》作者麥迪遜.貝爾Madison Smartt Bell
媒體推薦:
「天才作家的典範。」─《華盛頓郵報》
「犀利……黑色電影的元素,加上大學及大學城居民的衝突,史東臻至完美的觀察技巧讓少見卻沉著的創作手法更上層樓。」
──《科克斯書評》(Kirkus),星級書評
「史東的筆下人物蘊含罕有的深度,每一個角色都值得擁有一部屬於自己的小說。從第一頁起便瀰漫著可怕的氣氛,讀者將暫且無法揮去腦中的故事殘影。」
──《出版者週刊》(Publishers Weekly),星級書評
「史東只要有作品問世,都是文學界的盛事;這本也不例外。」
──《書單》Booklist,星級書評
「美國國家書卷獎得主羅伯.史東是文學圈的巨人,然而這部小說可讀性高緊湊且扣人心絃。逼真的情景加上犀利的對話貫穿全書,是一部強大的作品。」
──《圖書館期刊》,星級書評
「羅伯.史東的文字如石碑般鐫刻,如寶石般精密。渾然天成地走在格雷安.葛林身後……他經常藉由驚悚小說的文類著手,然而這回的新作出人意表地發生在大學校園,背後的目的夠驚喜也夠挑釁。他是個狡猾的作者,他有辦法令讀者傾聽深陷,經由那些熟悉的情節而逐漸探索到事物的本質。」
──《紐約時報》書評
「隱藏在羅伯.史東新作耀眼、神祕的紗霧之後的美國,一個清教徒式的、死氣沉沉的國家,這裡因肉體歡愉所犯過的罪早已是長久又普遍……這本小說運用熟悉橋段所達到的快感,比逐頁翻閱這本篇幅不大的作品,更加深邃持久。因為作者以簡潔經濟的手法來舖陳,《黑髮女大學生之死》愈發不像一本通俗的偵探小說,反而像一本霍桑的作品,揭露一椿道德教訓。」
──《華盛頓郵報》
名人推薦:「在這部新作中,作家羅伯.史東藉由一場悲劇去想像人類惡行的寫作功力,絲毫不遜於信奉天主教的法國小說家,即諾貝爾文學獎得主弗朗索瓦.莫里亞克。藉由畢生八部小說,羅伯史東一再證明他是足以跟莫里亞克媲美的悲劇大師,描寫人類生活表面下,工於報復、仇恨、背叛且為此激狂的內在;如同莫里亞克,面對筆下遭逢苦難的眾人們,羅伯史東是個無情的主人,經營著破碎的慈悲。」
── 菲利普.羅斯,Philip Roth,《美國牧歌》
「羅伯‧史東是一位絕頂聰明又有趣的作家,不斷尋找潛逃的神與祂傳說的愛是他神聖的苦惱。史東又多了...
章節試閱
二
在大學最古老的科特蘭樓,史帝夫‧布魯克曼有間格外愜意的研究室,地板舖波斯地毯,船長椅與花飾鉛條凸窗都刻著校訓:Lux in umbras procedet(在黑暗中推進的明光),這句話指的是大學希望以不滅之火對抗阿爾岡京人的曠世決心。
布魯克曼的書桌堆著該打一打分數隔日發還的學生作業,昨天他徹夜未眠逃避對它們的責任,此時它們整齊疊放在綠色大學桌墊上對抗他,看來不得不讀一讀了。在那一個不尋常的早上,他覺得他寧願死。
沒錯,大部分報告都枯燥乏味,但那不是布魯克曼的難處。真正教人煩惱的是,這些報告可能頗有創見,風格具實驗性,論證新穎或別出心裁。這些是高中老師負責送去機場的年輕學生──有傑出的大學預科生,有跳級念大學的天才,有四肢發達而頭腦也不簡單的學子,有科科拿滿分的女生,有注定遭時間巨輪舉起或挫傷的年輕人。據說有的學校會教授學生統領世界的技巧,十九世紀一位受人尊敬的預言家說過,布魯克曼任教的大學自認是在審查特權的道德權威,情操高尚許多。
他自天亮就聽見外面的安地斯笛,笛音尖細蕭瑟,音調冷淒。這個樂音現在天天出現在校園附近。他從最上面拿起一份報告,居然一拿就拿到茉德‧史塔克這個年輕人的。昨天她的報告不在這一堆中,他因而斷定她進了這棟樓,自行進了他的研究室,因為他去年輕忽大意,給了她一把研究室鑰匙。他暗想,或許可以低調地自費將研究室的鎖換了。這樣奇怪的想法,透露內疚,卻有股大難將至的感覺。
茉德的報告跟以前一樣太長,還遲交一週。茉德總是遲交作業。她想必又是乍然迸出一股近乎瘋狂的勁頭和精闢見解才開始動筆,寫出來的報告叫人拍桌驚嘆。即便在對茉德還不是特別有意思的時候,他也會懷著翻騰的期待拿起她的作文,而那份期待並非沒有畏懼存在。畏懼她再一次打進他的內心,畏懼他替自己打造的平順生活,以及這段人生裡的摯誠與神聖忠貞,可能會被排擠出局。
那天學生報告的題目是馬婁的《浮士德博士》。茉德對這部作品無好評,喜歡看書的學生絕對不會喜歡《浮士德博士》,他們認為這部作品是低俗的娛樂,粗野而沒文化。
在引起她注意的那一段,博士問魔鬼梅菲斯特,他在地獄服刑,如何同時到處引誘癡迷的知識份子。
「哎!這裡就是地獄,」 魔鬼說,「我也沒有離開。」
「莎士比亞──」茉德寫道,「絕不會對上帝如此不敬。」
布魯克曼在她這一行字旁寫下:「沒錯。」
就是這句話讓她不悅,對一個被寵壞的女大學生而言,這是一個古怪而早慧的見解。討論時,他要告訴她這一點,但不會明說。
茉德認真且堅定地愛著他。要是可以開玩笑,他會笑她年輕不懂事,但不能開玩笑,因為現在的情況不是可以開玩笑的。她確實年輕不懂事。
茉德是個感情豐沛的人,布魯克曼也是。他也是會沉迷著魔,這其實就是他能成為暢銷旅遊冒險作家的根本原因。他迷戀茉德一年了,不只因她美麗又性感撩人,也因為她的青春,因為她才氣橫溢的瞬間,因為她眼眸後方躁動的生命。
並非火焰現在沒有那麼燦爛,而是火苗燒出另一種煙霧。以茉德的性情,他必吞下失落的毒液。只有一種愛,他不能夠多想失去它的下場,而那不是茉德的愛。幾天前,布魯克曼結縭十一載的妻子,帶著自信和喜悅,向他證實自己懷孕了。妻子這個學期休假,從加拿大感恩節就回去娘家位於薩斯卡其萬省的農莊,十歲大的女兒也跟著去了,留下布魯克曼自由行動。他深愛著妻子,滿懷內疚,盲目掛心著她們安危。他已下定決心要與茉德斷了。不計代價。
布魯克曼從書桌走到面向四方庭院的都鐸式窗戶,拉開灰色和黑色窗簾,簾上亦有傳教時代關於黑暗、光明與改變原住民信仰的救世校訓。書桌實在是老舊了,這張滑蓋式寫字檯是查爾斯‧桑德斯‧帕爾斯還是哪個十九世紀名門出身的學者遺贈給學校。
他看到方院外頭有一名中年男子從容朝街門方向走去。校園庭院和走廊隨時有幾個這樣遊魂似的人徘徊,經常出現的人警衛都認識,世貿中心事件還未滿三年,就准許他們自由出入。藝術系學生有辦法叫他們坐著不動,還是愛找這些人當模特兒,他們有著大學生一輩子會憶起的臉龐,但是學生記不起他們是誰,想不到是在哪裡或在何時見過他們。 布魯克曼心想,也許茉德記得他們其中某個人,找到了已經在地獄的浮士德。世界像地獄──一個未成年的女孩領悟到這句臺詞,這不是很不尋常嗎?不見得,是父親的影響,她的父親以前是紐約市警局刑警,她的母親,死了。
布魯克曼觀察的男子四十多歲,在學校附近徘徊很長一段時日了。他住在市中心,他的父母給他買了一間小公寓。他不用背包,除了美廉超市、塔吉特平價百貨和7-Eleven的塑膠袋,還拎著一只破爛的公事包,上頭有逾二十年前學生時代貼上的大學貼紙。他偶爾盯著路面默默走著,其他時候則與看不見的人交談,對話聽來非常細膩,富含文化修養,所以新生和新來的教職員工會誤以為他正在對自己說話,或者正在講手機。他有時生氣起來大吼大叫幾聲,但與許多妄想症患者一樣,他已經學會不招惹真人,真人──在市中心──可能原來極其真實。
布魯克曼停在窗口觀察他,不難想像這男人整晚坐在家人買給他的房間。布魯克曼好奇他是一個人?還是他所聽見的聲音會陪伴他度過子夜時分?他會不會開燈?還是與他們坐在黑暗中?他看得見他們?或他們只是聲音?他們的身份為何,他們對他好嗎?他們會惹他生氣嗎?想必他並沒有從他們口中得知什麼好消息。
這人有時信步走進校舍搭電梯,警衛從不阻攔,也沒有人會去煩他。他搭電梯時,如果有人進來,他就會出去,即使才剛踏進去,也一樣會走出來。假使被一群人困在電梯中,他會開始裝得極其正常,掏出手帕擦眼鏡,不知道向誰親切地點頭,忽略他的那些聲音。而電梯一停,他就往外衝, 顯然十分焦慮。瘋狂在大學並不少見,也有人像這個男子永遠在母校迷宮中摸索前進。
布魯克曼依然在窗前望著方正的院子,唯一的色彩是草地上讓秋天染了黃的草,天空與人行道及新禮拜堂的諾曼式塔樓是同樣的色調。天空下起了小雪,雪花稀疏飄落,微微振奮了人心,因為這個月又陰又濕,不是真正的寒,而是沁心的冷。
他注意到提袋子的男人往回走,用最快的步伐閃避一票因下雪而興奮的喧鬧學生。他眼神呆滯,收起下巴,咬緊牙關。他不喜歡落在禿得厲害的腦門上的雪花,不喜歡快樂的年輕人。沒多久,他又會轉身,回頭朝他那些聲音走去。布魯克曼心想,瘋癲要花好多功夫。
布魯克曼研究室的深色門板響起敲門聲,先是響亮的一聲叩,停頓之後是兩聲快速的叩叩。這是無調性摩斯密碼裡的D。布魯克曼把他過時的航海訓練教了茉德幾手,一項幾十年無用的技巧,竟是在這樣的時刻派上用場。
細小的雪花停落在她針織帽緣跑出的髮綹上,布魯克曼迅速朝走廊的兩頭瞄了一眼,茉德察覺到他又愧疚又鬼祟的表現,往後拉下罩在針織帽上的上衣兜帽嘲笑他。他把茉德拉進去──他抓住茉德的外套包起她的身子,用力將她拉進研究室,動作有點暴力。茉德腳邊裝著冷掉咖啡的杯子翻倒了。
「救命啊,」她說。
「請妳不要介意。」他邊說邊走向鑲飾窗戶,拉上積著灰塵的窗簾。Lux in umbras procedet(在黑暗中推進的明光)。接著,他吻了茉德,發現自己又因茉德而心蕩神馳。他彷彿可以吸乾她,制伏她,吞噬她,耗盡她所有的香氣與靈巧的轉動,她結實的運動員身軀。或者,被耗盡的人是迷惘且無法逃脫的他。
「咦,」她說,「你硬了。」
「不要講粗話,」他說。他過了一下才聽懂她的話。茉德不喜歡這句責備。
「粗話,什麼?」茉德用激動又稚氣的態度要求他回答。「你覺得那是粗話?你這個假正經的中產階級。」
「假正經的無產階級。」他至少環遊過世界一圈,從沒想過自己是個故作正經的人。「或者其實是更低俗的階級。」
不久,他坐在書桌上,茉德在幾乎比桌子還低的高度替他口交。他只能想著那薄長的唇,以及突然──似乎就在一天之間──會意的雙眼。他俯身將茉德柔滑的黑色長髮繞成一圈,纏著秀髮的手指往下撫摸她的頸背。
事後他在餘韻中無法回神,坐著看她的一舉一動。她肆無忌憚給他飛吻,嘴唇貼上手指。
他只能想到要說:「噢,寶貝。」
不提詩,也許不宜?絕對不能說他此次會面原本打算用兄長口氣閒聊的那一番話。
「我愛你,」她說,「我愛你的大腦、你的老二、你的膝蓋、你的眼睛。我愛你做作愚蠢的刺青,我不怕,你不怕,但我非常非常恐懼我這麼喜愛你的肉體,布魯克曼教授,你愛我不會怕嗎?」
「也許我不愛妳,茉德,也許我只是迷戀妳,迷戀肉體和靈魂。」
「你現在讓我怕了,」茉德說。
「我們所擁有的東西是很恐怖的,我們兩個都將活在恐懼中。」他看得出茉德快哭了。
「可是──」茉德說,「跟你老婆在一起,跟那個小牧羊女、那個什麼什麼阿比爾派教徒的在一起──就都是愜意甜蜜,一片光明燦爛,是不是?」
「沒錯,不過妳是小妖女,應該處以絞刑的亡命之徒,說不定我們會為了彼此被吊在繩索上,在雨中擺盪。」
茉德扣住他的身體,用最大的力氣抱住他。茉德在發抖。
「你讓我害怕,史帝夫。」
「因為我愛妳,」他說。然而,愛,其實不是他對茉德的真正感受。日後他將長時間思索他原本想講的是什麼。
「妳對莎士比亞和馬婁的看法,我覺得說得一點也沒錯。」一切收拾整齊後, 布魯克曼對她說,「浮士德啦,地獄啦,都觀察入微。」
「覺得我說得對?」
「對。」
「為什麼?」
「妳告訴我為什麼,」布魯克曼說。
「因為莎士比亞從來沒說過世界是地獄,這種話褻瀆上帝。」
「莎士比亞說過幾句詆毀世界的描述。」
「沒錯, 但他不會讓梅菲斯特是對的,他們倆都知道一滴耶穌的血就能救他。」
「妳真是一個邪惡的小東西,」布魯克曼說,「出去,妳究竟來這裡做什麼?」
「我想見你,你老婆她……?」
布魯克曼的妻女要提早回來,在家陪他一塊慶祝聖誕節。艾麗的雙親是門諾教派,或多或少排斥聖誕節,卻還是期待女兒與孫女在冬天時回去。看著茉德,布魯克曼注意她的額頭閃過一絲的怨恨,她不喜歡聽他家裡的安排。
布魯克曼打斷她。
「我們還不知道她什麼時候能回來,加拿大西部有暴風雪,飛機不一定能飛,但也可能會飛。」
「但我想見你。」
「我們會見面的。」
「晚點打電話給你, 史帝夫,」她說,「得去買個 扭結脆餅,然後去上課。」
茉德走出門,布魯克曼走向窗戶,再次拉開窗簾,看著她穿過方院。凍雨黏附在路過學生的外套上。布魯克曼早先看到的那個男人站在臨街柵門邊,盯著茉德走過去。
他又拉上印有紋章的窗簾,接著關了燈。那樣的家庭生活瑣事讓茉德更接近他,因為茉德在非諮詢時間到研究室時,他就是跟她聊家庭生活。
約了時間的學生快來了,在茉德狂亂意識流與當天第一個真正來討論課業的學生之間,布魯克曼想要休息一下。他將滑輪椅往後踢到牆邊,把腳抬放上去。房間依然聞得到茉德的香水,以及她身上那種女學生的肥皂味,布魯克曼發現難以將她趕出腦海。
二
在大學最古老的科特蘭樓,史帝夫‧布魯克曼有間格外愜意的研究室,地板舖波斯地毯,船長椅與花飾鉛條凸窗都刻著校訓:Lux in umbras procedet(在黑暗中推進的明光),這句話指的是大學希望以不滅之火對抗阿爾岡京人的曠世決心。
布魯克曼的書桌堆著該打一打分數隔日發還的學生作業,昨天他徹夜未眠逃避對它們的責任,此時它們整齊疊放在綠色大學桌墊上對抗他,看來不得不讀一讀了。在那一個不尋常的早上,他覺得他寧願死。
沒錯,大部分報告都枯燥乏味,但那不是布魯克曼的難處。真正教人煩惱的是,這些報告可能頗有創見,風格具實驗...