文學之都,百年接力
11位現代作家,11部短篇小說,
齊向喬伊斯《都柏林人》百年致敬
喬伊斯說,《都柏林人》是一面擦得雪亮的鏡子,讓他的同胞看看自己是什麼德性。也因為喬伊斯和《都柏林人》,全世界的人認識了這個城市,愛上了這個城市。
一百年後的《新都柏林人》則像是十一面大小形狀角度都不同的鏡子,讓我們看看一夕暴發的現代都柏林人,他們的心靈與失落。十一篇充滿人性、令人回味無窮的短篇小說,讓讀者透過小說家簡短而生動的描繪,重新看見現代都柏林的美麗與哀愁。
由十一位獨領風騷的當代愛爾蘭作家,齊向世紀文豪喬伊斯致敬,仿照《都柏林人》由十一部短篇集結的格式,聯手寫出十一個故事,完成這部獨一無二的二十一世紀新小說。
2010年聯合國將都柏林列為「文學之都」(City of Literature),透過這本書,我們得以一窺這個文學之都的深邃與迷人。
作者簡介:
主編者簡介
烏娜.佛里
OOna Frawley
出生於紐約,在紐約市立大學取得博士學位,目前是貝爾法斯特女皇大學(Queen’s University, Belfast)愛爾蘭研究中心研究員。曾出版及主編多本關於愛爾蘭文學的著作。
作者名單
〈兩朵雲〉 喬瑟夫.歐康諾(Joseph O’Conner)
〈復健〉 羅迪.多義爾(Roddy Doyle)
〈海德太太在鰻魚坑裡玩耍〉艾薇.班尼斯特(Ivy Bannister)
〈圖畫〉 戴斯門.何根(Desmond Hogan)
〈就好像那兒有樹一樣〉 柯林.麥肯(Colum McCann)
〈評估〉 伯納.麥克拉佛帝(Bernard MacLaverty)
〈最重要的事〉 米芙.賓奇(Maeve Binchy)
〈露臺之夜〉 安東尼.葛拉文(Anthony Glavin)
〈瑪莎的街道〉 德默.波傑(Dermot Bolger)
〈都是賓仔的錯〉 克萊兒.波伊蘭(Clare Boylan)
〈星期天父親〉 法蘭克.麥基尼斯(Frank McGuinness)
譯者簡介:
謝志賢
Chih-hsien Hsieh
天主教輔仁大學英國文學碩士,愛爾蘭都柏林大學(University College Dublin)愛爾蘭文學碩士,現於都柏林大學修讀博士學位,專攻喬伊斯研究。自1999年起從事翻譯的工作。