楊双子MOOK兩本85折當爸媽過了65歲張忠謀村上春樹韓江蔡康永孫翠鳳不婚讀冊選讀聯經暢銷66折起心靈工坊全書系屁屁偵探神奇柑仔店世界上最透明的故事假仙女絕望者之歌
放入購物車

戀人版中英詞典(二手書贈品)

商品資料

作者:郭小櫓|譯者:郭品潔

出版社:大塊文化出版股份有限公司

出版日期:2008-04-01

ISBN/ISSN:9862130415

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

書況:普通

備註:有註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

放入購物車
文字字級

先是遺失一種語言,然後得到一種愛情,一個東方女孩在陌生語言叢林的探險,
一種百無禁忌的碰撞歡愉,一種不悔愛情的羈旅眷戀……
諾貝爾文學獎得主多麗絲‧萊辛肯定、連年入圍英國獨立報外國小說獎、國際IMPAC都柏林文學獎、英國柑橘小說獎的中英雙聲帶創作小說家郭小櫓,首部英文小說,英美法德義等25國語言版本熱烈強推,作家女王、王盛弘、成英姝、郝譽翔、傅月庵、蔡素芬、蔡詩萍、女書店負責人鄭至慧、電影工作者桂綸鎂 推薦

本書是近年廣受國際文壇注目的華文女作家郭小櫓初次嘗試以英文寫作,並獲得2007年英國「柑橘小說獎」決選肯定的作品;以新穎的詞典體小說形式,將八十個詞條轉化為八十段在英國生活的精彩故事,如【外國人】、【想家】、【雙性戀】、【隱私】、【賣淫】、【幽默】、【自我】、【墮胎】、【未來式】、【占有】、【背叛】、【宿命論】等等,涵括了英語學習、生活見聞、內省思索與東西文化衝突等議題的詞條,及其圍繞著愛情主題所交織出層次豐富的小說。從另一個角度看,這也像是一本日記,關於一個年輕女孩的語言文化學習、邂逅異國情人、探索女性成長的極私密「女書」。
一位二十四歲的中國女孩到英國倫敦學習英語,還不太會說英語的她,獨自出入機場海關,找旅館投宿,參觀景點,入學上課,觀察英國人的生活,省思對照兩國文化差異……對離鄉背井的新生活充滿了畏懼。她的名字因為難唸,而被大家簡稱為Z。某日Z在電影院邂逅了未來的英國雕塑家男友,相談甚歡後很快便同居,兩人開始了異國戀人的生活,發生一連串不同文化擦撞的歡欣與不快,包括從生活起居的吃住、性、愛或千百般情緒感受,到各種觀念想法,如意識形態、哲學、愛情觀、人生觀、世界觀等,批判與幽默兼容。
整個小說的脈絡可以說是Z透過愛情來探索女性自我的過程,其中有喜有憂,有享受有考驗,而引人入勝的情節擺設和角色營造強固了過程中的戲劇性,往往令人不自主地跟著事件起伏而去關心這位看似平凡卻難忘的Z小姐,跟著那一股戚戚然的「真」直到尾聲。

【作品特色】
1.女性心理分析:女主角從一個茫然的女孩,經歷一年的洗禮,成長為獨立自主的成熟女性。她從發現愛、知道愛、探索愛、占有愛、背叛愛、離開愛,到理解愛並享有愛,一路走過來,她不僅與愛人衝突,更與內心的另一個自我不斷衝突。其間所描繪的女人情感漸層帶,就算是無彩度的灰階,裡頭的細微變化也暈染有致,豐富了讀者的內心感受。
2.文字及敘事風格:好讀耐讀的文字風格與說故事的手法,營造一種獨特的魅力。看似天真或嘲弄的獨白、自問自答、對白,常充滿幽默機鋒與批判省思,反覆咀嚼生津。
3.小說的多重形式:形式上除了有詞典體的趣味性與私日記的誘惑力,還有中英雙語版文本對照的回聲反饋的快意,迴盪在語言的幽默、雙關語、文化語義認知歧異產生的共鳴中。

作者簡介:

郭小櫓(Xiaolu Guo)

1973年生於浙江溫嶺石塘鎮漁村,18歲就讀北京電影學院,獲學士及碩士學位,寫劇本,做電影導演,發表小說和影評,出版有文集《電影地圖》、《電影理論筆記》,小說《芬芳的三十七度二》、《我心中的石頭鎮》和電影劇本《我媽媽的男朋友是誰》等。2002年赴英國,現居英國拍電影寫小說,至今拍了六部長短片,包括紀錄北京申奧期間農工悲苦心聲及城市樣貌丕變的《嵌入肉體的城市》(The Concrete Revolution)獲法國巴黎「國際人權影展」大獎、描寫城鄉及歸鄉情結的《今天的魚怎麼樣?》(How is your fish today?)獲2007年法國Creteil「國際女性影展」評審團大獎,以及藉由雙親的東西行旅透視文化衝突的新片《西行之路》(We went to wonderland)。2004年,《我心中的石頭鎮》出版英譯本,並入圍英國「獨立報外國小說獎」決選及愛爾蘭「國際IMPAC都柏林文學獎」初選,受到歐美文壇高度注目。2007年的《戀人版中英詞典》是郭小櫓旅英期間以英文寫成的小說,入圍英國「柑橘小說獎」決選,至今售出25國版權。即將出版的英文小說新作《20 Fragments of a Ravenous Youth》,入圍2007年「曼氏亞洲文學獎」。網站 http://www.guoxiaolu.com/

【得獎紀錄】

2005年 入圍英國「獨立報外國小說獎」決選──小說《我心中的石頭鎮》

2005年 獲英國「珍珠獎」的優良創作獎──小說、散文及電影

2006年 入圍愛爾蘭「國際IMPAC都柏林文學獎」初選──小說《我心中的石頭鎮》

2007年 入圍英國「柑橘小說獎」決選──英文小說《戀人版中英詞典》(A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers)

2007年 入圍「曼氏亞洲文學獎」初選──英文小說《20 Fragments of a Ravenous Youth》

2007年 入圍文化中國2007年度人物大獎「年度寫作大獎」

***

2005年 獲法國巴黎「國際人權影展」大獎──《嵌入肉體的城市》(The Concrete Revolution)

2007年 獲法國Creteil「國際女性影展」大獎、入圍美國「日舞影展」──《今天的魚怎麼樣?》(How is your fish today?)

blog:http://www.guoxiaolu.com/

譯者簡介:

郭品潔

譯有《簽名買賣人》,著有詩集《讓我們一起軟弱》。

各界推薦
得獎紀錄:誠品書店2008年四月選書
章節試閱
【霧】

〈名詞〉低空瀰漫的凝結水汽團,容易導致能見度降低。

「倫敦以霧都聞名。」中學課本上如此說道。我們讀過狄更斯《霧都孤兒》(台譯《孤雛淚》)的小說選摘。這本書在中國名氣大得很,人人曉得主角奧利佛住的地方霧害不是普通的嚴重。

這會兒真的來到倫敦,四下張望卻見不到半點霧。

「不好意思,請問哪兒看得到霧?」我問街頭的值勤員警。

「什麼?」他說。

「我已經等了兩天,都沒有霧,」我說。

他直盯著我瞧,一定是聽不懂我的英語吧。

出門走馬看花回到「納廷頓之家」,接待處的女士跟我說:「今天好冷,是不是?」幹嘛這樣說...
顯示全部內容
目錄
Before從前
prologue序幕
February二月
alien外國人/hostel住宿處/full english breakfast全套英式早餐/proper妥當/fog霧/beginner初學者/pronoun代名詞/slogan口號/weather天氣/confuse困惑/homesick想家/Progressive Tenses進行時態
March三月
homosexual同性戀/guest客人/misunderstanding誤會/bachelor單身漢/green fingers綠手指/fertilise下種/instruction使用說明/charm魅力/vegetarian素食者/noble高貴
April四月
surprise意外/pub酒吧/drifter漂泊者/bisexual雙性戀/chinese cabbage + english slug中國...
顯示全部內容
內容簡介
各界推薦
章節試閱
目錄