村上春樹心靈工坊全書系神奇柑仔店18絕望者之歌韓江蔡康永假仙女讀冊選讀長期買進郝明義國之荒原周思齊周品均子彈與玫瑰XXL美國職籃國家為什麼會失敗孫太
暫不供貨

編輯這一行:日本實用書傳奇編輯,從40年經歷剖析暢銷書背後,編輯應有的技藝、思維與靈魂(二手書贈品)

商品資料

作者:片山一行|譯者:李漢庭

出版社:臉譜

出版日期:2021-05-01

ISBN/ISSN:9789862359327

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:256

書況:良好

備註:無畫線註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

暫不供貨
文字字級

編輯必須具備工匠的自覺,
能與社會深入交流,認知自己是在做一件「作品」。


A編工事中│編輯
B編│「編笑編哭」經營者
出版魯蛇碎碎念│編輯
李映慧│大牌出版總編輯
林聖修│啟明出版總編輯
陳夏民│逗點文創結社總編輯
傅月庵│資深編輯人,作家
──推薦

什麼是編輯?
怎麼樣的個性適合當編輯?
編輯的品味與技藝該如何磨練?
暢銷書就是好書?
文藝書編輯與實用書編輯的差異是?
企畫的點子從哪裡來?
模仿暢銷主題可行嗎?
書名、設計、標題與圖表該如何規畫?
文章要如何改寫? 

編輯,是製作一本書的匠人、無所不能的專案執行者、擁有敏銳市場嗅覺的行銷企畫,同時也是超越藝術工作者的專業人士……說起來五花八門,編輯這一行,到底是在做什麼?

本書由創造日本商業書這個類型,並締造百萬暢銷紀錄的傳奇編輯片山一行,從他四十年的從業經歷中,回到做書的原點,分享「編輯」這門職業的內涵,含括編輯在當今社會中應該扮演什麼角色、具備什麼樣的人格特質,以及與作者、相關從業者要如何維持關係,也從心法到技法,包含企畫、書名、書封、標題、文案到圖表,深入探討做為一門技藝的編輯力。

怎麼樣的人格特質適合當編輯──
「編輯是什麼都能做的藏鏡人:編輯要賭上自己的人格,與作者溝通互動,把做出來的書交到讀者手中。」

暢銷書是如何誕生的──
「如果你有辦法附身在讀者身上,就會想到新企畫了。」「即使是類似的書,也要盡量加入其他書沒有的切入點,從讀者的觀點下工夫。」「你編的書最好懂!」就是讀者最大的讚美!

暢銷書就是好書嗎──
「我一直有種『賣不好就不行』的業務思維,但本質上依然是個編輯。編輯有骨氣,不炒冷飯,不想當個跟風撿便宜的人。有這樣的編輯魂,出版業才能常保清新。我們當然可以『模仿』暢銷主題,但模仿與『抄襲』基本上完全不同。」

本書特色:
百萬暢銷書編輯從業四十年的經驗法則
從實用書立場出發的編輯學
講一名編輯該如何培養感性,也理性探討製作一本書應該具備的技術與知識

不論你是出版人、愛書人、書店從業人員,本書不只告訴你編輯工作的眉眉角角,更在這個數位崛起、紙本看似沒落的年代,帶領讀者重新思考出版的必要性,以及這個時代中編輯的責任,傳授混沌時代裡,既要跟上時代又不隨波逐流的「編輯學」!

作者簡介:

片山一行

◎ 1953年生於愛媛縣宇和島市,目前居住在愛媛縣松前町。每年前往東京數趟,實踐新的商業形態。1975 年從早稻田大學第二文學院畢業後進入中經出版(現屬KADOKAWA)任職,參與經營實務書編輯。1983年轉職前往かんき出版,當時該公司剛開始做商業書,作者便在此打下基礎。1990年起接連推出暢銷書,並打造《易如反掌的經濟書》《易如反掌的電腦用詞書》等「易如反掌系列」,幾乎本本暢銷。另一方面,作者經手的經營管理、稅務、庫存管理等書也大多再版,替出版社編輯部打下基礎。從此,成為傳奇的熱銷商業書推手。

◎ 1998年,以董事編輯部長頭銜離職,轉為自由編輯,參與すばる舍、Forest出版、PHP研究所、鑽石社等各出版社的書本製作。主要作品有《必定大賣的陳列法—七十種機關與技巧》、《筆記的技術》(以上由すばる舍出版),《好強的整理術!》(PHP 商業新書),《務必了解的行銷基礎與常識》(Forest出版)等等。做書奉行「終生編輯」的座右銘,創造各種巧思,是少數的「做書匠」之一。

◎工作期間,會與責任編輯討論到雙方接受為止,達成編輯諮詢員的任務,讓合作的出版社與編輯部獲得成長。許多青年、中年編輯都尊稱作者為「一行大哥」。目前依然在職,幾乎每年都推出暢銷書,可說是商業書編輯的「傳奇」。最近編輯作品有《只要一天,聲音好得讓你感動! 歌喉也更棒!》(すばる舍), 《可以報帳的收據,不能報帳的收據》(日本實業出版社)。

◎作者亦有寫作出書,如講述人際關係中「聆聽」之重要性的《好強的聆聽法!》(鑽石社),以筆名小野一之所寫的《當你心愛的人得了「憂鬱症」》(すばる舍)。除了「編輯匠」之外,作者也會寫詩和俳句,作品有《片山一行詩集──或許,是海風》(早稻田出版),《片山一行詩集──或者,去透明的海》(創風社出版)等等。亦有製作俳句同人誌《銀漢》。

[ 聯絡方式:Ikko_k@ni_y.com]

譯者簡介:

李漢庭

一九七九年生,畢業於國立海洋大學電機系,自學日文小成。二○○三年進入專利事務所從事翻譯工作,二○○六年底開始從事書籍翻譯。領域從電機專利文件乃至於小常識、生活醫學、科技等等的中日對譯,樂於在工作中吸收新知識。目前嘗試將觸角延伸到特殊造型與影像創作,有各方面之作品。往後仍希望能接觸更多領域,增加知識廣度,同時磨練文筆。

章節試閱
1.私論.何謂出版與編輯應有的樣貌?

夾在編輯這份職業與營利主義之間

我的職業是「書籍編輯」,做編輯這一行將近四十年。編輯也有很多種意思,比方說電視節目的編輯,就是要剪接影片上字幕,做成半小時或一小時的節目。

正如前言所說,我還可以算是個「商業書編輯」,跟文藝或雜誌編輯相去甚遠。

不用我多說,目前出版業正面臨重大的變化。大概從四十年前起,人們就愈來愈不喜歡看書報,雖然出版制度本身碰到了瓶頸,但不管怎麼說還有電子書浪潮。我認為呢,負責做書的編輯們應該對此一頭霧水。

目前全國所有書店的銷售數字跟進書數...
顯示全部內容
目錄
我的編輯生涯──代前言
 ◆從遇見某個出版人開始
 ◆當自由編輯所學到的東西
 ◆當好「編輯」這個職業人士!
 ◆現在正需要「編輯力」
 
▍第一章 編輯是怎麼樣的職業?
──編輯是超越藝術家的專業人士:編輯是打造「書本」這項「商品」的第一線專業人士,但並非主角。 

1私論.何謂出版與編輯應有的樣貌?
 ◆夾在編輯這份職業與營利主義之間
 ◆編輯外包化的陷阱
 ◆重新檢討「為什麼要出版這本書?」

2簡單「編輯」二字,其實五花八門
 ◆編輯在商業書中的立場
 ◆想聽人說「感謝你寫出了我想說的話」...
顯示全部內容
內容簡介
章節試閱
目錄