美國國家書卷獎當爸媽過了65歲張忠謀村上春樹韓江蔡康永讀冊選讀聯經暢銷66折起長期買進不婚孫翠鳳心靈工坊全書系屁屁偵探絕望者之歌神奇柑仔店假仙女郝明義周品均
放入購物車

名學淺說(二手書贈品)

商品資料

作者:威廉‧史坦利‧耶方斯|譯者:嚴復

出版社:臺灣商務印書館股份有限公司

出版日期:2009-05-01

ISBN/ISSN:9789570523737

語言:繁體中文

裝訂方式:平裝

頁數:232

書況:良好

備註:有畫線及註記

書況影片(商品之附件或贈品,請以書況影片為準)

放入購物車
文字字級



為傳播西方思潮,嚴復首次將耶方斯的Primer of Logic譯介至中國,並為留居津沽時邏輯入門的教授題材。此書概括傳統邏輯的所有問題,嚴復以「名學」二字譯稱西方邏輯(Logic)之學,開啟後來中國邏輯課程的授課之門。鑑於當時譯詞多與西文本義乖張,嚴復此書的譯述以半文言文,中間意恉,承用原書;引喻設譬,則多用己意,譬喻之例、書中譯詞皆富深厚的國學涵養,其對文句之講究、譯事之謹慎,不僅為後學效勉,此書的譯述更推動了當時對西方邏輯思想的認識。

作者簡介:

威廉‧史坦利‧耶方斯(William Stanley Jevons,1835~1882)。生於利物浦,是英國著名的邏輯學家及經濟學家,邊際效用學派的重要創始人之ㄧ。

譯者簡介:

嚴 復(1854~1921)

福建福州人,初名傳初,改名宗光,字又陵,後又名復,字幾道,晚號野老人,中國近代啟蒙思想家、翻譯家。

嚴復系?地將西方的社會學、政治學、政治經濟學、哲學和自然科學介?到中國,他陸續翻譯了《天演論》、《原富》、《群己權界論》、《群學肄言》、《社會通詮》、《法意》、《穆勒名學》、《名學淺說》等八部名著。他的譯著在當時影響巨大,是中國二十世?最重要啟蒙譯著。嚴復的翻譯考究、嚴謹,每個譯稱都經深思熟慮,他提出的「信、達、雅」的翻譯標準對後世的翻譯工作產生深遠影響。

章節試閱
第一章 引論

第一節 名學之術,平日話言思想間

法國著名戲曲家摩利耶。嘗為曲劇一齣。中有約旦其人。以旁人告彼。四十餘年出語。皆為無韻之文而不自知。因大自失。此不足異也。今若告人。謂彼雖不識名學為何等物。而平日話言思想之間。所用名學之器術。如轉詞。如聯珠。如對舉。如設覆。以至類族辨物。比事屬詞。已不知其凡幾。則 眙自失者。吾知百人之中。且九十九也。

由斯而談。將彼為既習名學。而為名家者乎。殆未然也。何以知之。蓋雖有學問之人。求其於名學。具明晰觀念者。固不多覯。然彼自能言以來。又必日由其道而不自知。此則...
顯示全部內容
目錄
第一章 引論001
第二章 論世俗思辨之情狀004
第三章 論何謂外籀009
第四章 論所以為端之名有幾種012
第五章 論名有外舉內函二義020
第六章 論文字正當用法023
第七章 論名家何以重類族辨物並論為此之術031
第八章 論詞句044
第九章 論調換詞頭之法057
第十章 論演連珠063
第十一章 論連珠律令068
第十二章 論有待之詞083
第十三章 論餘式之辨087
第十四章 論窮理大法090
第十五章 論內籀術093
第十六章 論日用常行之內籀術108
第十七章 論察觀試驗二術113
第十八章 論事變先後及因果117
第十九章 論類異見同術121
第二...
顯示全部內容
內容簡介
章節試閱
目錄