作者以前發表過現代詩作品,後來自覺現代詩太玄而停筆。然後在「某個端午節的晚上,在小卡拉OK裡,只有我一個客人,老板娘是同鄉,離家北上打拼,她的辛酸與努力,促使我想寫些東西。」就是上述作者於書上自陳的因緣,他決定出版此詩集。 本書詩作以簡短、樸實且與現代人事物有關聯的方式來表現。作者認為現代人太辛苦了!現代的資訊又快又多,使得價值觀很短暫或還沒形成價值觀就被取代了,甚至很容易就忘了昨日的感傷,所以他想「捕捉感傷」。 作者從2000年到2003年的草稿中,挑選與「感傷」有關的小品,彙集出版,並委由英文專業人士代為翻譯詩作,以中英對照的方式讓詩作呈現更迷人的氣韻。 唐代詩人王維的作品<竹里館>:「獨坐幽篁裡,彈琴復長嘯;深林人不知,明月來相照。」是作者最嚮往的五言絕句,也最能說明本書的內涵。 茲舉其詩作中英對照一例: <沙魚煙攤> <The Salted Sandfish stall> 黃昏夜色漸濃 The eventide is denser and denser 沙魚煙攤燈下 Under the lamp of the salted sandfish stall. 食客的背影 Viewed from behind 好像已坐了幾十年 The diners seem to have been sitting there for decades. 傳統的醬料 Enjoining the traditional sauce 古早的重慶北路 On the age-old Chongqing North Road.