「信、達、雅」如何走出完美的翻譯理論,落實於翻譯作品中?對原文的理解除了求教詞典、查詢資料外,還需要下什麼功夫?是否有更好的方式,可取代先直譯、後修改譯稿的傳統翻譯模式?翻譯工作者介於原文與讀者之間,又需具備何種態度?
本書根據等效論,吸收中外名家嚴復、奈達等人理論的精髓,通過大量實例的分析,探索一條符合翻譯實際規律而能切實有效追求理想境界的途徑,在此過程中揭櫫「通順」、「忠實」如何兼顧且必須並存的關鍵,並提供翻譯工作者確實可行的改良翻譯步驟,為中英翻譯界樹立一座穩固的磐石。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。