娜娜是個青春美麗,天真世俗的少女,由於演出歌劇《金髮維納斯》一夜成名,從出身貧賤的劇院女演員,搖身變為交際圈超級明星,成功地實現階級跨越之後,社會中那些富貴人士包括朝臣、貴族、富商、軍人、花花公子都垂涎她的性感,一個個接踵而來纏著不放,用金錢和她做交易,她遊蕩在愛情和慾望之間,不知疲倦地更換一個又一個情人,上流社會為她亂成一團,追求她的男人接連跌入地獄,在她周圍不斷發生災禍,製造了毀滅和死亡……
作者簡介:
左拉(Émile Zola,1840.4.2~1902.9.29),19世紀法國作家,自然主義文學的代表人物,於1880年出版長篇小說《娜娜》(NANA),敘述一名交際花成為整個巴黎社會瘋狂追逐的偶像,繁華落幕,香消玉殞,瘋狂依舊,她的一生興衰,不過是當時帝國腐化墮落的鏡子,把資產階級上流社會的黑暗腐朽糜爛暴露在光天化日之下,這正是這部小說的積極意義之所在,也是它能夠成為傳世之作的原因。
章節試閱
九點鐘了,遊藝劇院的大廳裡還空蕩蕩的。二樓樓廳和正廳前座有幾個等待開演的觀眾,在只亮一半的枝形吊燈暗淡的光線下,隱沒在石榴紅絨面座椅裡。被暗影淹沒的幕布像一塊大紅斑;台上靜悄悄地,腳燈都沒有亮,樂譜架七零八落。只在上面的第四層樓座;不斷有人喧嘩,夾雜著呼喚聲和笑聲;那裡,在金色框架的大圓窗下,坐了一排排觀眾,頭上戴著便帽或鴨舌帽。而天花板的圓拱頂四周,畫了一些女人和裸體小童,在被煤氣燈光映成綠色的天空飛翔。不時出現一位女引座員,手裡捏著票根,把一位先生和一位太太領到他們的座位。先生穿禮服;太太體態苗條,挺著胸部,抬眼慢慢地四下張望。
正廳前座出現了兩個年輕人,站在那裡舉目四顧。
「我說對了吧,埃克托,」年齡大的一個,即蓄小黑鬍子的那個高個子青年說道,「我們進來得太早了。你應該讓我把雪茄抽完的。」
一位女引座員正好走過。
「喲!福什里先生,」她親熱地招呼道,「半個鐘頭還開演不了呢!」
「那麼廣告上為什麼寫九點開演?」埃克托瘦長的臉上現出惱火的樣子,咕噥道,「今天早上,在戲裡擔任角色的克拉莉絲,還肯定地告訴我準八點開演呢!」
他們沉默了一會兒,抬眼搜索黑暗中的包廂,可是包廂裡都糊著綠紙,更顯得黑糊糊的。樓下的包廂完全隱沒在黑暗裡。樓廳的包廂裡,只有一位胖太太,趴在絲絨包的欄杆上。左右兩側高高的柱子間,那些掛著帶蕾絲的垂飾的包廂裡還空無一人。白色和金色的正廳,襯托著淺綠色,在水晶大吊燈半明半暗的燈光映照下,彷彿彌漫著微塵。
「你為露茜買到了側包廂票嗎?」埃克托問道。
「買到了,」另一個答道,「不過,沒少費勁……啊!別擔心,露茜是不會早到的。」
他有點想打呵欠,忍住了,沉默片刻說道:
「你運氣真好,頭一回看首場公演就遇上《金髮維納斯》。這齣戲的演出肯定是今年的一件大事。大家都議論半年了。嘿!親愛的,那音樂才真叫棒哩!……博德納夫實在精明,把這戲留到博覽會期間才公演。」
埃克托畢恭畢敬地聽著。他問道:
「還有扮演愛神的那個新明星娜娜呢,你認識嗎?」
「哎,行啦!又是這個問題!」福什里雙手一揚嚷起來,「從早上起,誰都拿娜娜來煩我。我遇到不止二十個人了,這個也問娜娜,那個也問娜娜。我怎麼知道!難道巴黎的妞兒我都認識嗎?……娜娜是博德納夫的新發現,不消說是個好貨!」
之後,他沉默了。但這空蕩蕩的大廳,這昏暗的燈光,這教堂般靜穆的氣氛,以及靜穆中嘰嘰咕咕的說話聲和開關門的聲音,還是使他感到不快。
「哎!不行,」他突然又說道,「在這裡乾等,人都要等老啦。我可得出去……說不定到下面能碰上博德納夫呢。他會向我們提供一些細節的。」
樓下大理石鋪的寬大前廳是驗票處。觀眾開始進場了。從敞開的三道柵欄門望出去,四月迷人的夜晚,大街上車水馬龍,燈光燦爛,好一派熱鬧景象。轔轔駛來的馬車戛然停住,車門打開又搧的一聲關上,三五成群的觀眾進了大門,停留在驗票處,然後走到前廳緊裡登上左右兩邊的樓梯。女人們扭動著腰肢,慢吞吞地拾級而上。這間前廳的裝飾是拿破侖時代式的,非常簡單,看上去像紙板做的聖殿列柱廊。光禿禿的灰白色牆壁上,張貼著黃色的巨幅海報,在強烈的燈光照耀下,格外觸目,上面用大黑體字寫著娜娜的名字。
一些人像是經過時被吸引住了,在海報前駐足觀看;另一些人則站在旁邊閑聊,堵住了入口。售票處一個粗壯的男人,寬大的臉槃刮得乾乾淨淨,粗聲粗氣回答著央求買票的人。
「那就是博德納夫。」福什里一邊下樓梯、一邊說道。
經理已經瞥見他,遠遠地嚷道:
「喂!你這個人真夠交情呀!你就是這樣答應為我寫文章的嗎……今早上我翻開《費加羅報》一看,一個字也沒有!」
「別急嘛。」福什里回答,「總得讓我先認識你的娜娜,才能寫文章介紹她……再說,我什麼也沒答應過你。」
為了不讓對方繼續說下去,他就介紹他的表弟埃克托.德.拉.法盧瓦茲,一位到巴黎來完成學業的小伙子。經理一眼就把小伙子看了個透徹,而埃克托卻激動地上下打量他。啊,此人就是博德納夫,這個馴服女人的專家。他調教女人,就像一位苦役犯的獄卒;腦子裡經常冒出做廣告的新招,說話粗聲粗氣,又吐唾沫,又拍大腿,厚顏無恥,思想專橫!
埃克托覺得應該說句恭維話,便用笛子般的聲音說道:
「你的戲院……」
博德納夫是個喜歡一針見血的爽快人,不動聲色地用一句粗話打斷他:
「你就說我的妓院吧。」
福什里贊同地笑起來。拉.法盧瓦茲呢,想說的恭維話給堵在嗓子眼裡,覺得博德納夫的話很刺耳,還是裝出很有品味的樣子。這時,經理看見一位戲劇評論家,趕忙過去和他握手;那位評論家的專欄文章頗有影響。等到經理回來時,拉.法盧瓦茲已恢復常態。他擔心自己顯得過於拘謹,被對方看成鄉巴佬。
「據說,」他非要搭訕兩句話不可,便又說道,「據說娜娜有副好嗓子。」
「她呀!」經理聳聳肩膀大聲說道,「好副破鑼嗓子!」
小伙子趕緊補充一句:「而且據說她是一位出色的演員。」
「她!……一堆肥肉。在舞台上連手腳都不知往哪兒放。」
拉.法盧瓦茲臉微微一紅。他都給鬧糊塗了,期期艾艾說道:
「今晚的首場公演我是不會放過的,我早就知道你的戲院……」
「你就說我的妓院吧。」博德納夫儼然是個很自信的人,又一次冷然地、固執地打斷他。
福什里一聲不響打量著進來的女士們,這時見表弟張口結舌,笑也不是,生氣也不是,便來給他解圍。
九點鐘了,遊藝劇院的大廳裡還空蕩蕩的。二樓樓廳和正廳前座有幾個等待開演的觀眾,在只亮一半的枝形吊燈暗淡的光線下,隱沒在石榴紅絨面座椅裡。被暗影淹沒的幕布像一塊大紅斑;台上靜悄悄地,腳燈都沒有亮,樂譜架七零八落。只在上面的第四層樓座;不斷有人喧嘩,夾雜著呼喚聲和笑聲;那裡,在金色框架的大圓窗下,坐了一排排觀眾,頭上戴著便帽或鴨舌帽。而天花板的圓拱頂四周,畫了一些女人和裸體小童,在被煤氣燈光映成綠色的天空飛翔。不時出現一位女引座員,手裡捏著票根,把一位先生和一位太太領到他們的座位。先生穿禮服;太太體...
目錄
《娜娜》―—暴露文學的典範
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
《娜娜》―—暴露文學的典範
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。