章節試閱
論聖經
Of the Holy Scripture
I.Although the light of nature, and the works of creation and providence do so far manifest the goodness, wisdom, and power of God, as to leave men inexcusable; yet they are not sufficient to give that knowledge of God, and of His will, which is necessary unto salva-tion. Therefore it pleased the Lord, at sundry times, and in divers manner, to reveal Himself, and to declare that His will unto His Church; and afterwards, for the better preserving and propagating of the truth, and for the more sure establishment and comfort of the Church against the corruption of the flesh, and the malice of Satan and of the world, to commit the same wholly unto writing: which makes the Holy Scripture to be most necessary, those former ways of God's revealing His will unto His people being now ceased.
一.人本性的亮光1與神的創造、護理之工2,雖然能彰顯神的善良、智慧和權能,使人沒有否認的藉口3,卻都不足以將得救所必須的 有關神及其旨意的知識 賜給人4;所以神樂意多次多方將自己啟示給祂自己的教會,向教會宣佈祂自己的旨意5;後來為了更能保存和傳揚真理,為了更能堅固與安慰教會,好讓她能抵擋肉體的敗壞以及撒旦和世界的詭計,祂就使全部的啟示被寫成書6 就是這本聖經(接下頁)
它就成為最必要的書7;因為以前那些向人啟示神旨意的方式已經停止了。8
II. Under the name of Holy Scripture, or the Word of God written, are now contained, all the Books of the Old and new Testaments, which are these:
Of the Old Testaments
GenesisI. KingsEcclesiastesObadiah
ExodusII. KingsThe Song of SolomonJonah
LeviticusI. ChroniclesIsaiahMicah
NumbersII. ChroniclesJeremiahNahum
DeuteronomyEzraLamentationsHabakkuk
JoshuaNehemiahEzekielZephaniah
JudgesEsther DanielZechariah
RuthJobHoseaHaggai
I. SamuelPsalmsJoelMalachi
II. SamuelProverbsAmos
Of the New Testaments
Matthew II. CorinthiansI. TimothyII. Peter
MarkGalatiansII. TimothyI. John
LukeEphesiansTitusII. John
JohnPhilippiansPhilemonIII. John
ActsColossiansHebrewsJude
RomansI. ThessaloniansJamesRevelation
I. CorinthiansII. ThessaloniansI. Peter
All which are given by inspiration of God, to be the rule of faith and life.
二.所謂《聖經》或寫成書的聖言(神的話),包括舊約三十九卷和新約二十七卷(書名於此從略)。這些書卷都是出於神的默示,是信仰與生活的準則。9
III.The Books commonly called Apocrypha, not being of divine inspiration, are no part of the Scripture; and, therefore, are of no authority in the Church of God, nor to be any otherwise approved or made use of, than other human writings.
三.一般稱為「次經」(或旁經)的各卷,既然不是出於神的默示,就不能視為聖經正典,所以它們在神的教會中沒有權威,頂多只能當作人的著作來看待或使用之。10
IV. The authority of the Holy Scripture, for which it ought to be believed and obeyed, dependeth not upon the testimony of any man or Church, but wholly upon God (who is truth itself), the author thereof; and therefore it is to be received, because it is the Word of God.
四.聖經的權威理當被信服,此權威不是依靠任何人或教會的見證,而是完全依靠神 祂是真理的本身,祂是聖經的作者;我們應該接受聖經,因為它是神的話。11
V.We may be moved and induced by the testimony of the Church to an high and reverend esteem of the Holy Scripture, and the heavenliness of the matter, the efficacy of the doctrine, the majesty of the style, the consent of all the parts, the scope of the whole (which is to give all glory to God), the full discovery it makes of the only way of man's salvation, the many other incomparable excellencies, and the entire perfection thereof, are arguments whereby it doth abundantly evidence itself to be the Word of God; yet notwithstanding our full persuasion and assurance of the infallible truth, and Divine authority thereof, is from the inward work of the Holy Spirit, bearing witness by and with the Word in our hearts.
五.我們可能因為教會所作之見證,受其感動與影響,而對聖經有高度的評價與尊重。12我們也可以從許多方面充分看出它真是神的話,例如:它屬天的性質,教義的功效,文體的莊嚴,各部的協和,所有的內容(全都將一切榮耀歸給神),對人類唯一得救之道充分的顯明,其他許多無以倫比的優秀之處,以及全然的完美等等。雖然如此,我們之所以完全接受並確信聖經是無誤的真理,有屬神的權威,乃是由於聖靈「藉著並伴隨著」神的話在我們心中所作的見證。13
VI.The whole counsel of God, concerning all things necessary for His own glory, man's salvation, faith, and life, is either expressly set down in Scripture, or by good and necessary consequence may be deduced from Scripture: unto which nothing at any time is to be
added, whether by new revelations of the Spirit, or traditions of men. Never theless, we acknowledge the inward illumination of the Spirit of God to be necessary for the saving understanding of such things as are revealed in the Word; and that there are some circumstances concerning the worship of God, and government of the Church, common to Human actions and societies, which are to be ordered by the light of nature and Christian prudence, according to the general rules of the Word, which are always to be observed.
六.神全備的旨意 關於祂自己的榮耀、人的得救、信仰與生活等 人所必須知道的一切,如果不是已經明明記載在聖經之內,就是從聖經中可以推想出正當的與必然的結論;所以無論何時,都不可以假藉聖靈進一步的啟示或人的傳統,為聖經加添任何內容14。不過,我們曉得,為了明白聖經中所啟示的得救之道,聖靈在我們心中的光照是必須的15;並且曉得,某些關於敬拜神和教會行政的事情,和一般為人處世的常識有相通之處,所以也可以藉著人的常識和基督徒的智慧(慎思明辨)來安排,但必須完全符合聖經的通則 因為那是我們永遠必須遵行的。16
VII.All things in Scripture are not alike plain in themselves, nor alike clear unto all; yet those things which are necessary to be known, believed, and observed, for salvation, are so clearly propounded and opened in some place of Scripture or other, that not only the learned, but the unlearned, in a due use of the ordinary means, may attain unto a sufficient understanding of them.
七.聖經中所記載的一切事,不都是很清楚的,也不都是很明白地啟示給眾人17;但關於得救所必須知道、必須相信、必須遵守的一切事情,都已經在聖經的某些章節中,很清楚地宣示出來了,所以不只是有學問的人,就是沒受過正式教育的人,只要用正常的方法去讀,都能得到充分的了解。18
VIII.The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which at the time of the writing of it was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by His singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentical; so as in all contro- versies of religion the Church is finally to appeal unto them. But because these original tongues are not known to all the people of God, who have right unto and interest in the Scriptures, and are commanded, in the fear of God, to read and search them, therefore they are to be translated into the vulgar language of every nation unto which they come, that the Word of God dwelling plentifully in all, they may worship Him in an acceptable manner, and, through patience and comfort of the Scriptures, may have hope.
八.用希伯來文(古代神選民的母語)所寫的舊約,和用希臘文(新約寫作時,各國最通行的文字)所寫的新約,都是受神直接的靈感,並且由於神特別的照顧與護理,經過歷世歷代,保持其純正,所以是可靠的19。因此一切信仰上的爭論,教會都應當以聖經為最終(最高)裁判20。神的眾百姓們有權利、有興趣讀聖經,而且,有義務照神的吩咐,存著敬畏神的心,去誦讀和查考聖經21;但因為他們並不是都通曉這些聖經原文,所以聖經必須隨著神的話語所到之處,翻譯成當地的方言22;好讓他們能將神的話豐豐富富地存在各人心裏,使各人都可以用神所喜悅的方式去敬拜祂23,並藉著從聖經所得的忍耐和安慰可以得著盼望。24
IX.The infallible rule of interpretation of Scripture is the Scripture itself; and therefore, when there is a question about the true and full sense of any Scripture (which is not manifold, but one), it must be searched and known by other places that speak more clearly.
九.解釋聖經,有一個一定不會錯的法則,就是聖經本身(以經解經)。所以如果想準確地、完整地了解某一處經文到底是什麼意思(其含意並不是很多種,而是只有一種),就應當先參考其它比較清楚的經文,藉以查究並了解其真義。25
X.The Supreme Judge, by which all controversies of religion are to be determined, and all decrees of councils, opinions of ancient writers, doctrines of men, and private spirits, are to be examined, and in whose sentence we are to rest, can be no other but the Holy Spirit speaking in the Scripture.
十.信仰上一切的爭論、教會會議一切的決議、古代作家的意見、人們的教導和個人的感動,都應當以聖靈在聖經中所說的話為最高裁判,如此檢驗、審察所得的結論,我們都應該心悅誠服。26
論神與三位一體Of God and of the Holy Trinity
I.There is but one only living and true God, who is infinite in being and perfection, a most pure spirit, invisible, without body, parts, or passions, immutable, immense, eternal,
論聖經
Of the Holy Scripture
I.Although the light of nature, and the works of creation and providence do so far manifest the goodness, wisdom, and power of God, as to leave men inexcusable; yet they are not sufficient to give that knowledge of God, and of His will, which is necessary unto salva-tion. Therefore it pleased the Lord, at sundry times, and in divers manner, to reveal Himself, and to declare that His will unto His Church; and afterwards, for the better preserving and propagating of t...
作者序
麥序
已有聖經,何需信經?
西敏信條第一章告訴我們:聖經是神的話(一1);聖經已經清楚記載神全備的旨意 關於祂自己的榮耀、人的得救、信仰與生活等 人所必須知道的一切事(一6);關於得救所必須知道、必須相信、必須遵守的一切事情,已在聖經裡有清楚的啟示(一7);解釋聖經的無誤準則就是聖經本身(一9);一切的爭論……都應當以聖靈在聖經中所說的話為最高裁判(一10)。
以上這些話是不是暗示教會不再需要信經(或信條)了呢?絕對不是!西敏信條的制定者絕對沒有這個意思,因為這些制定者所代表的改革宗與長老宗教會,本身長期以來就是以信條為本的教會。這些教會一方面明確宣告聖經的權威,另一方面也用《西敏信條》來教導信徒 特別是教導教會領袖們 聖經與信經並沒有衝突,而是合在一起的。
既然我們已經有了聖經,為什麼還需要信經呢?原因是:信經像錨一樣,可以讓教會藉著真理穩如泰山。若沒有信經,教會很快就會迷失方向,會隨著各種異教之風、隨著對某些經節的新穎解釋、隨著新潮的聖經教師,也隨著時代的更換而飄搖不定。
為什麼我們還需要信經呢?至少有四個理由:
一、信經可以幫助我們明白聖經的主旨
如果有人問:聖經(或基督教)到底在談些什麼呢?他想知道的是聖經的核心要義。這個問題可以由信經來回答,因為信經正好就是在講這個。可以說,每個基督徒都有自己的信經。不幸的是,許多基督徒的信條是這樣子的:沒有寫出來,思考不夠周密,內容膚淺,含糊不清,混亂不堪,甚至是完全違背聖經的。
有很多基督徒不曉得如何回答:「聖經到底在談些什麼?」這個問題。這些基督徒需要的是一部很完整又很有聖經根據的信經,而除了《使徒信經》之外,最符合這個條件的就是《西敏信條》了。西敏信條的聖經根據很強,條理清晰,義理深邃。它是一群敬虔的牧者(西敏會議可能是歷史最敬虔的會議之一),在歷經數千小時的討論和禱告之後的心血。
二、信經可以幫助我們明白福音是什麼?福音如何成就在我們身上?
每位基督徒最需要知道的是:上帝是誰?我是誰?基督教的福音到底是什麼?這些問題;特別是「福音是什麼?」這個問題 這正是改教運動最核心的課題。在那個榮耀的時代裡,上帝的靈澆灌在成千上萬的男女身上,而那些人所問的正是這些問題。《西敏信條》是深入考究聖經之後的產物,從其中我們可以明白福音到底是什麼,以及福音如成就在我們的身上。
三、信經可以幫助我們在信仰上站立得穩
基督徒如同羊群,常常可能被有害的教導所誤導。從聖經所記載的歷史一直到教會歷史,我們可以看到上帝的子民容易走偏,離開基督,跟隨撒旦的詭計。信經有如約書亞在約但河邊所堆疊的石塊,能夠時刻提醒我們古聖先賢的信仰立場。每當聽見錯誤的教導時,信經可以讓我們馬上有所警覺。我們如果對信經有充份的認識,就不容易受騙。一個國家如果能廣為教導《西敏信條》,它就能穩定不移;而熟悉《西敏信條》的人,也比較不容易被異教之風吹倒。
四、信經可以幫助我們在信仰上合一
保羅吩咐我們要「同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力」(腓一27),並且要「意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念」(腓二2)他也說,我們的目標是要「在真道上同歸於一」(弗四13)。所謂「在真道上同歸於一」有好幾個含意,其中一個就是堅持相同的信經。《西敏信條》的一個很美的特點就是:在過去的三百五十年來,它讓不同國家和文化裡的基督徒在福音的真理中經歷了屬靈的合一。
我可以想見有的讀者看到這裡,馬上會抗議說:「什麼?一部讓我們在信仰上合一的信經?我們過去豈沒聽過:『信仰帶來合一,信經卻帶來分裂』嗎?」這種抗議既膚淺又容易造成混淆。《使徒信經》使初代教會合一,宗教改革時期的信條使改教運動的教會得以合一,路德宗的教會則藉著《奧古斯堡信條》(Augsburg Confession) 以及《協同書》(Formula of Concord)得以合一,改革宗教會藉著改革宗信條得以合一。沒有信條的合一,可能在表面上沒有衝突,其實並沒有深刻的靈裡合一。基督徒講求的是內涵,因此屬靈的合一必須要有信仰上的合一 這包括持守同樣的信條。
最後,我想對那些反對信經的人提出溫和的忠告。不可否認的,信經有時會成為分化教會的工具。例如,有些人會如此誤用信經,說:「如果你不接受我的信條,你就不是基督徒!」雖然有人誤用,我們卻不可以因噎廢食,因為正用的價值是那麼地重要。而且,反對信經的人,其動機常常(雖不是全都如此,但比率很高)是因為靈裡的驕傲、個人主義或榮耀自己。我們墮落的本性之所以不喜歡信條,是因為如果接受信條,我們便只能在後面跟隨,而不能在前面領導。我們墮落的本性總是喜愛讓自己的名號、自己的文化、自己的國家凌駕在別人之上。對我們墮落的本性來說,只有當我們在「發現真理」的功勞上有分,而且一併被紀念時,那樣的真理才有價值。但是真正的基督徒精神乃是注重真理的本身,而不是我們自己。基督徒應該是樂於坐在最後一排,看見唯獨耶穌基督在台上被高舉起來的。
曾擔任老普林斯頓神學院院長的神學家候治博士(Charles Hodge),在該校任教五十年之後宣稱:「這五十年來,我從沒教過新的東西。」這話的意思是,他在過去教《西敏信條》的這五十年裡,沒有對這信條做過重大的增補或刪減。他對高舉自己一點也不感興趣,他只想高舉耶穌基督 正如我們看到祂在無誤的聖經裡被高舉,也在不是絕對無誤的《西敏信條》裡被高舉一般。願上帝也賜給我們同樣的心志,也願上帝藉由這部《新譯西敏信條》使華人教會得以在真理上扎穩根基。
麥安迪博士(Dr. Andrew McCafferty)
中國改革宗神學院教務長
二○○二年一月十五日
麥序
已有聖經,何需信經?
西敏信條第一章告訴我們:聖經是神的話(一1);聖經已經清楚記載神全備的旨意 關於祂自己的榮耀、人的得救、信仰與生活等 人所必須知道的一切事(一6);關於得救所必須知道、必須相信、必須遵守的一切事情,已在聖經裡有清楚的啟示(一7);解釋聖經的無誤準則就是聖經本身(一9);一切的爭論……都應當以聖靈在聖經中所說的話為最高裁判(一10)。
以上這些話是不是暗示教會不再需要信經(或信條)了呢?絕對不是!西敏信條的制定者絕對沒有這個意思,因為這些制定者所代表的改革宗與長老宗...
目錄
麥序 已有聖經,何需信經?/5
西敏會議背景/9
西敏會議歷史背景簡表/15
西敏會議大事記/16
第一章 論聖經/17
第二章 論神與三位一體/25
第三章 論神永遠的定旨/29
第四章 論創造/35
第五章 論神的護理/37
第六章 論人的墮落、罪惡和刑罰/43
第七章 論神與人所立之約/47
第八章 論中保基督/53
第九章 論自由意志/61
第十章 論有效的呼召/65
第十一章 論稱義/71
第十二章 論被立為後嗣/77
第十三章 論成聖/79
第十四章 論得救的信心/81
第十五章 論得生命的悔改/85
第十六章 論善行/89
第十七章 論聖徒永蒙保守/97
第十八章 論蒙恩與得救的確據/101
第十九章 論神的律法/107
第二十章 論基督徒的自由與良心的自由/115
第廿一章 論禮拜與安息日/123
第廿二章 論起誓與許願/131
第廿三章 論政府/135
第廿四章 論結婚與離婚/141
第廿五章 論教會/145
第廿六章 論聖徒相通/149
第廿七章 論聖禮/153
第廿八章 論洗禮/157
第廿九章 論聖餐/161
第三十章 論教會懲戒/167
第卅一章 論教會會議/169
第卅二章 論死後的狀態與復活/172
第卅三章 論最後審判/174
麥序 已有聖經,何需信經?/5
西敏會議背景/9
西敏會議歷史背景簡表/15
西敏會議大事記/16
第一章 論聖經/17
第二章 論神與三位一體/25
第三章 論神永遠的定旨/29
第四章 論創造/35
第五章 論神的護理/37
第六章 論人的墮落、罪惡和刑罰/43
第七章 論神與人所立之約/47
第八章 論中保基督/53
第九章 論自由意志/61
第十章 論有效的呼召/65
第十一章 論稱義/71
第十二章 論被立為後嗣/77
第十三章 論成聖/79
第十四章 論得救的信心/81
第十五章 論得生命的悔改/85
第十六章 論善行/89
第十七章 論聖...