我在孤獨的生活中寫下下面這些文字。在麻塞諸塞州的康科特城,瓦爾登湖的堤岸上,在森林中我親手蓋的木屋裏,在與任何鄰居距離一英里遠的地方,我在靠著雙手勞動,養活著自己。我在那裏生活了兩年零兩個月。現在,我已經回到城裏,重新開始了城市中的生活。
要不是有人到處打聽我的生活情況,我本不願將個人的情況公諸於眾,像是嘩眾取寵,是非常荒唐的。有人說我的生活方式怪異,但我認為他們是錯誤的,相反,我覺得非常自然,並且合情合理;有人問我吃什麼、是否感到寂寞和害怕等等問題。
作者簡介:
亨利.大衛.梭羅(Henry David Thoreau,1817年7月12日-1862年5月6日)
美國作家、詩人、哲學家、廢奴主義者、超驗主義者,也曾任職土地勘測員。他最著名的作品有散文集《湖濱散記》(又譯為《瓦爾登湖》)和《論公民的不服從》。《湖濱散記》記載了他在瓦爾登湖的隱逸生活,而《論公民的不服從》則討論面對政府和強權的不義,為公民主動拒絕遵守若干法律提出辯護。
梭羅的全部書本、散文、日記和詩集合起來有二十冊,其中他闡述了研究環境史和生態學的發現和方法,對自然書寫的影響甚遠,也奠定了現代環境保護主義。他的文體風格結合了對大自然的關懷、個人體驗、象徵手法和歷史傳說,善感敏銳,且富饒詩意。他非常關注在險惡環境底下如何生存,同時他也提倡停止浪費、破除迷思,這樣才能體會生命的本質。
作者序
前言
我在孤獨的生活中寫下下面這些文字。在麻塞諸塞州的康科特城,瓦爾登湖的堤岸上,在森林中我親手蓋的木屋裏,在與任何鄰居距離一英里遠的地方,我在靠著雙手勞動,養活著自己。我在那裏生活了兩年零兩個月。現在,我已經回到城裏,重新開始了城市中的生活。
要不是有人到處打聽我的生活情況,我本不願將個人的情況公諸於眾,像是嘩眾取寵,是非常荒唐的。有人說我的生活方式怪異,但我認為他們是錯誤的,相反,我覺得非常自然,並且合情合理;有人問我吃什麼、是否感到寂寞和害怕等等問題。還有一些人很好奇,想知道我捐給慈善機構的那些東西是怎樣來的,還有一些家庭負擔沉重的人,想知道我收養了幾個貧困的孩子,所以本書在回答這一類問題的時候,請一般讀者原諒我對這些特殊問題的一一答覆。
很多書避免用第一人稱的語氣進行寫作,而本書則多採用這種方式表達,「我」這一辭彙出現的頻率比較高,實際上,無論什麼書都是以第一人稱的口氣來表達的,這一點都經常不被我們注意。假如我對別人瞭解得像瞭解自己那樣,也就不會反復地說自己的事了。無奈自己閱歷有限,就只能談談自身的情況,但我希望每個作家都不局限於只寫道聽塗説的東西,他應當準確而誠懇地描述自己的生活,像寄給遠方親人的家信那樣進行創作。在我看來,假如一個人生活得很誠懇,他一定是生活在別處的。以下這些文字或許適合清貧的學生閱讀。至於其他讀者,他們自會有所取捨。因為誰也不會削足適履,委曲求全,只有穿合乎自己尺寸的鞋,才會感到適得其所。
我將說到的事物,不一定局限於只與中國人和桑威奇島人有關,而與你們息息相連,這些文字的讀者,在新英格蘭生活的人們,特別是在此世生活的本地土著,關於你們及其所處的環境。你們生活在這個世界上,度過了怎樣的生活啊;你們是否真的有必要使自己的生活變得如此糟糕呢?這種生活能否改善呢?在康科特的時候我曾去過許多地方;無論在店鋪、公房裏,還是在田野上,我到處看到這裏的人們像是在贖罪那樣,幹著種種令人震驚的苦活。我曾經聽說過婆羅門教的教徒,坐在火堆中間,眼睛直盯著太陽,或把身體倒掛在烈火之上;或偏著頭看著天空,「直到他們無法恢復原狀,脖子歪曲了,除了液體,別的食物根本無法流入胃中」,或用一條鐵鏈,把自己終生鎖在一棵樹下;或像毛毛蟲那樣,用他們的身體去丈量帝國的廣袤土地;或單腿獨立地站在柱子頂上——而就是這種有意識的贖罪苦行,也沒有我所看見的景象那麼令人難以置信,令人膽戰心驚。赫拉克勒斯的十二苦役與我的鄰居幹的活一比較,就實在算不了什麼,因為他只有十二個,做完就完了,可是我從沒有見到過我的鄰居殺死或捕獲過任何怪獸,也沒有看到過他們完成了沒完沒了的苦役的時候。他們也沒有依俄拉斯這樣的赫拉克勒斯的忠實奴僕,用一塊火紅的烙鐵,去烙那九頭怪獸。它被割去一個頭,就會長出兩個頭來。
我看見年輕人,我的市民同胞,不幸的是,他們一生下來就繼承了土地、房屋、糧倉、牛羊和農具;得到它們容易,而把它拋棄可就難了。他們不如生在空曠的原野上,喝狼奶長大,這樣他們也許能夠看到自己是在什麼樣的環境中賣命地幹活。誰使他們變成了土地的奴隸?為何有人能夠擁有六十英畝土地,而更多人卻註定只能下地幹活呢?為何他們剛出世,就得自掘墳墓?他們不能不過人的生活,不能不推動這一切,一個勁兒地幹活,盡力使生活過得好一點。我曾遇見過多少可憐、永生的靈魂啊,幾乎被壓死在生命的負擔下面,他們無法呼吸,他們在生命線上掙扎,推動他們前面的一個長七十五英尺、寬四十英尺的大穀倉,一個從未打掃過的奧吉亞斯的牛圈,還要推動上百英畝土地,鋤地、拔草,他們還要放牧和護林!而另一些沒有繼承產業的人,雖然沒有這種代代相傳的、無謂的磨難,卻也得為他們幾英尺的軀體而委屈地生活,拼命地幹活。人是在一個很大的錯誤之下勞動著。人健美的身體,大多很快地被犁頭耕了過去,變成泥土中的肥料。就像一本古書中說的那樣,人被一種無可明狀的被稱為「必然」的命運所支配,他們積累起來的財富,腐蝕於飛蛾和鏽黴,招來了盜賊。這是一個愚蠢的生命,活著的時候或許不明白,到臨終的時候,人們最終會明白這一點。據說,杜卡利安和比爾把石頭往背後扔,就創造了人類。有詩歌為證:
Inde genus durum sumus,experiensque laborum,
Et documenta damus quâ simus origine nati。
(歷盡千難萬阻,而明瞭來自何處,人類由此變得堅強)。
羅利後來曾寫了兩句響亮的詩:「從現在開始,人的內心變得堅硬,任由勞怨,證明我們本身就是岩石。」
盲目地遵從本身就錯誤的神示,把石頭從頭頂向後扔,也不管它落在什麼地方。
大部分人,即使是在這個比較自由的國度裏的人們,也因為愚昧無知,因為莫須有的焦慮、永遠幹不完的粗活,而永遠無法去採集生命的美好果實。過度勞累使他們的手指變得粗笨和顫抖,無法採集。確實,操勞者操勞了一天又一天,永遠沒有時間停下來,以使自己真正休閒;無法保持人與人之間最純潔的交往;而他的勞動果實,在市場上卻總是掉價。他沒時間來做別的,除了做一架機器。他怎麼知道自己是無知的呢——他恰恰是靠這種無知活下來的——他不也經常傷筋費神嗎?在評論他們之前,我們先要解決他的溫飽問題,並用我們神奇的藥劑使他恢復健康。我們生命中最可貴的品質,就像果子上的細粉一樣,需要小心呵護,才能保全。而人與人之間卻很少能如此溫柔地相處。
我們都知道,有的讀者是貧窮的,覺得生活艱辛,有時甚至可以說連喘口氣都困難。我知道這本書的讀者中,有人無法為吃了的飯和穿破了的衣服付出錢來,好不容易忙裏偷閒,從雇主那裏偷來點時間,才能讀這幾頁文字。許多人過的是何等卑微、奔波輾轉的生活啊,我知道這些,是因為我的眼睛已經被我的閱歷磨得鋒利無比了;你們常常陷入進退兩難的境地,欲做成一筆生意以償清債務,你們陷在一個非常古老的泥沼不能自拔,aes alienum——他人的銅幣中,有些錢幣不是用銅鑄成的嗎?就在他人的銅幣中,你們出生,死亡,被埋葬;你們承諾明天償清債務,明天後還有另一個明天,直到死在了今天,債務還是沒有償完;你們乞求開恩和憐憫,請求照顧,使盡了法子總算沒有被送進大牢;你們編造謊言,拍馬溜鬚,縮進一個安分守己的硬殼裏,或者自我吹噓,作出一副清高和大度的樣子,才獲得了你們的鄰人的信任,允許你們為他們做鞋製帽、縫衣修車,或者讓你們替他們買吃的;你們在一隻破箱籠裏,或者在灰泥後面的一隻襪子裏,塞進了一把錢幣,或者塞在銀行的磚屋裏,那裏是要安全一些;無論塞在何處,塞多少,也不管數目是多是少,為了怕生病而拼命賺錢,卻反而被賺錢累得病倒在床上。
我有時感到很奇怪,我們為什麼這樣輕率,我甚至認為,我們是在過著臭名昭著的、從國外「舶來」的奴役制度下的生活。有那麼多殘暴而熟練的奴隸主,奴役了南方和北方的奴隸。一個南方奴隸主的監工是狠毒的,而一個北方奴隸主的監工也許更加糟糕,但你們自己做起監工來是最壞的。說什麼——人是神聖的!看大路上的趕馬人,晝夜不分地趕向市場,在他們的內心裏,會有什麼神聖的思想呢?他們的最大任務是伺候好驢馬!與馱運的利益相比較,他們的命運算得了什麼?他們不過是在為一位繁忙的貴族趕馬,有什麼神聖可言呢?你看他們卑微地趕著,整天戰戰兢兢的,毫無神聖可言,更遑論不朽了,他們知道自己只能歸屬於奴隸或囚徒這類人。和我們的自知相比,大眾輿論這個暴戾的君主也顯得微不足道。正是一個人如何看待自己,決定了這個人的命運,決定了他的歸宿。要在西印度各州談論靈魂的自我拯救,是不可能有一個威伯爾牧師來宣講的。請再想一想,大地上的女人們,編織著臨死之日梳妝用的軟墊,她們對自己的命運也非常漠視!彷彿得過且過才不會傷害永恆。
人類在平靜地過著絕望的生活。所謂按照老天的意思行事,其實就是一種徹底的絕望。從絕望的城市到絕望的村莊,你必須以水貂和麝鼠的勇敢來鼓勵自己。在人類的遊戲與消遣中,隱藏著一種凝固而無法知覺的絕望。遊戲與消遣中並不存在娛樂,因為娛樂是下班之後的事情。不做絕望之事,乃智慧之一種。
如果把我過去關於如何度日的打算告訴大家,或許有些熟悉我的實際情況的讀者會感到奇怪,而那些對我不熟悉的人則會感到驚訝。所以,我在這裏略述幾件小事。
無論如何,我都希望能夠立即改善我當前的狀況,並在手杖上刻下記號;過去和未來的交叉點正是現在,我就站在這個交叉點上。請原諒我說得晦澀難懂。因為我所從事的工作比大多數人在幹的活更加神秘;並非我故意保密,而是我的這種工作有這種特點。我很願意把我所知道的都說出來,而非有意讓公眾不知其所以然。
很久前我丟失了一頭獵犬、一匹栗色的馬和一隻斑鳩,到現在我還在尋找它們。我對很多過路人描述它們的情況、蹤跡以及它們會回應怎樣的叫喚。我曾遇到過少數幾個人,他們曾聽見獵犬的吠聲和馬奔跑時的蹄音,甚至還看到斑鳩隱入雲中。他們也急著想把它們找回來,彷彿是他們自己丟失的。
要看太陽初升和黎明降臨,如果可能,還要閱盡大自然本身!在多少個冬天和夏日的清晨,在鄰居們還沒有起床為他們的生計奔波之前,我已經忙碌了很久了!很多鎮子裏的人都曾看到我幹完活後歸來,包括一大早趕往波士頓的農夫,或去上山打柴的樵夫都曾經遇到過我。是的,我不可能在太陽升起時助它一臂之力,但毫無疑問,我是日出的見證者。
多少個秋天和冬天的日子,我在鎮外度過,傾聽著風吹奏的聲音,然後又把它們播撒出去!我在這裏投注了幾乎所有的資金,為這筆生意而迎著寒風,連喘氣都很困難。如果風聲中有政黨鬥爭的消息,一定會在報上刊登出來。另一些時候,我在高崗或樹梢的觀察臺上守望,向每一個新來的客人發出信號,或守候在黃昏的山頂上,等待夜的來臨,好讓我抓到一些東西。我抓到的從來就不多,這不多的卻彷彿「天糧」一般,都會在太陽下消融殆盡。
我在一家報紙做了很長一段時間的記者,報紙發行量很差,而編輯也一直認為我寫的一大堆東西是無用的。所以,作家們都有同感,忍受了巨大的困難,收穫卻微乎其微。然而在這件事上,苦難本身就是一筆不菲的報酬。
很多年來,我自認為是一個暴風雪和暴風雨的監護人,我忠職守則;我還是一個測量員,我的腳雖不測量公路,卻測量森林中路徑,並保證它們暢通。我還測量了一年四季都能通行的岩石橋樑,偶爾有人在上面走過,證明了它的便利。
我也曾守護過鎮子裏的動物,它們經常跳過籬笆,為忠於職守的牧人增添不少的麻煩;我對很少有人涉足的田邊地角也很感興趣,儘管我不大知道約那斯或所羅門今天在哪塊田地中幹活;因為這已不是我分內的事了。我為紅越橘、沙地上的櫻桃樹和蕁麻、紅松、白葡萄藤和黃色的紫羅蘭花澆水,以避免它們在天氣乾燥的季節中枯萎死去。
總之,我這樣幹了很長一段時間。我一絲不苟地做著這些事,直到後來越來越明白了,鎮子裏的人們是不願把我包括在公務員中的,也不願給我一點微小的薪水。我記的賬,我可以發誓是很仔細的,但確實從未被查對過,更不用說核准了,結清賬目簡直就是天方夜譚,好在我的心思也不放在這上面。
不久前,一個印第安人到我的鄰居、一位著名的律師家裏去兜賣籃子。「買籃子嗎?」他說。律師回答:「不,我們不要。」「為什麼?」印第安人出門罵道,「你們是想把我們餓死嗎?」看到他的勤勞的白種人鄰居生活得如此富裕——因為律師只要把辯論的語言編織起來,就像耍魔術似的,金錢和地位都會接踵而至——這個印第安人曾自言自語:「我也要做生意了;我編製籃子;這是我能幹的。」他以為編好籃子就算大功告成,剩下的就是等著白種人向他購買了。但他卻不知道,他必須使人感到購買他的籃子是值得的,至少得使別人相信,購買這只籃子是值得的,要不然他就應該編製一些別的讓別人感到值得購買的東西。我也曾編製過一隻精巧的籃子,但我並沒有編造得使人感到值得購買它。在我看來,編製籃子是我該去幹的事情,根本就不用去研究怎樣編製得使人喜歡。我倒是研究過怎樣才能避免這種買賣的勾當。人們努力追求並且認為成功的生活,不過是生活中的一種。我們為何要誇耀一種生活而貶低另一種生活呢?
前言
我在孤獨的生活中寫下下面這些文字。在麻塞諸塞州的康科特城,瓦爾登湖的堤岸上,在森林中我親手蓋的木屋裏,在與任何鄰居距離一英里遠的地方,我在靠著雙手勞動,養活著自己。我在那裏生活了兩年零兩個月。現在,我已經回到城裏,重新開始了城市中的生活。
要不是有人到處打聽我的生活情況,我本不願將個人的情況公諸於眾,像是嘩眾取寵,是非常荒唐的。有人說我的生活方式怪異,但我認為他們是錯誤的,相反,我覺得非常自然,並且合情合理;有人問我吃什麼、是否感到寂寞和害怕等等問題。還有一些人很好奇,想知道我捐給慈善機構的那...
目錄
前言
冬之卷 我的生活和藝術
來訪者
冬天來的舊居民
冬天的湖
北格田莊
村莊
春之卷 瓦爾登湖畔的沉思
簡單生活
瓦爾登湖畔的沉思
我生活的地方,我為何生活
孤寂
梭羅年表
前言
冬之卷 我的生活和藝術
來訪者
冬天來的舊居民
冬天的湖
北格田莊
村莊
春之卷 瓦爾登湖畔的沉思
簡單生活
瓦爾登湖畔的沉思
我生活的地方,我為何生活
孤寂
梭羅年表
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。