專為「土耳其人」、「想向土耳其人介紹臺灣者」
所打造的文化專書
堂堂上市!★國立政治大學外國語文學院「教育部高教深耕計畫」,展開國際交流的里程碑!
《用土耳其語說臺灣文化:臺灣印象》緣起
我們發現太多外國師生來臺後都想繼續留下來,不然就是臨別依依不捨,日後總找機會續前緣,再度來臺,甚至呼朋引伴,攜家帶眷,樂不思蜀。當然,有些人學習有成,可直接閱讀中文;但也有些人仍需依靠其母語,才能明白內容。為了讓更多人認識寶島、了解臺灣,雙語的《用外語說臺灣文化》便提供了對大中華區文化,尤其是臺灣文化有興趣的愛好者諸多素材,其中內容深入淺出,易懂、易吸收,內文亦能博君一粲。
★認識臺灣──一本最豐富、介紹臺灣文化的專書來了!
《用土耳其語說臺灣文化:臺灣印象》共有5大章,分別為臺灣初步印象、天然美景與建築、信仰與文化、臺灣社會與臺灣人的日常、經濟與科技等不同角度介紹臺灣,內容皆是臺灣人熟悉的日常。
本書內容豐富多元,以土耳其文為主,中文為輔,深入淺出,易懂、易吸收,認識寶島、了解臺灣就靠《用土耳其語說臺灣文化:臺灣印象》!5章內容如下:
Bölüm 1 Tayvan Hakkında İlk İzlenim(臺灣初步印象)
Bölüm 2 Doğal Güzellikler ve Mimari Yapılar(天然美景與建築)
Bölüm 3 İnanç ve Kültür(信仰與文化)
Bölüm 4 Tayvan Toplumu ve Tayvanlıların Günlük Yaşamı (臺灣社會與臺灣人的日常)
Bölüm 5 Ekonomi ve Teknoloji(經濟與科技)
★以不同角度、不同面向,帶您認識多元的臺灣!
每章有3~7個主題介紹該篇內容,主題豐富詳實:
Bölüm 1 Tayvan Hakkında İlk İzlenim(臺灣初步印象)|一個土耳其人眼中的臺灣、「臺灣」一詞從何而來、臺灣簡史
本章先邀請一位土耳其朋友分享他初來乍到臺灣時所觀察到與土耳其截然不同、感到新鮮好奇的文化特色。接著簡明扼要地說明了臺灣的由來、歷史,讓您對臺灣有基本的認識。
Bölüm 2 Doğal Güzellikler ve Mimari Yapılar(天然美景與建築)|地理與氣候、臺灣的自然與生態、指標性建築及觀光景點
臺灣在地形上以山地和丘陵佔多數,西部則以丘陵、盆地、台地、平原為主;在氣候方面分成熱帶和副熱帶季風氣候,也受到海洋型和大陸型氣候的影響。受到這些氣候、地形等多種環境因素影響,臺灣具有豐富多元的動植物生態。本章將一一介紹臺灣的各種地理與氣候,以及豐富的自然生態。
此外,由於歷史的複雜性,也保留了許多建築遺產,本章也將呈現出臺灣不同風格的建築特色。像是日治時期的歷史建築、與自然環境融為一體的綠色建築、具獨特風格並受到遊客和攝影愛好者青睞的建築,還有許多文化地標等等。
Bölüm 3 İnanç ve Kültür(信仰與文化)|宗教、民間習俗、重要節慶、社會習俗、飲食文化
除了歷史、地理、自然生態之外,本書接著要帶您了解臺灣的信仰與文化。臺灣的民間信仰相當複雜,信仰不僅是個人的信仰,也是社會的一部分,因此臺灣人的生活也與宗教信仰息息相關。此外,臺灣的各種習俗文化與節慶也不可不知,像是擲筊、紅包、農曆新年、中元節、中秋節等等,再加上各式各樣的飲食文化,如果能深入並融入,您就能更了解臺灣!
Bölüm 4 Tayvan Toplumu ve Tayvanlıların Günlük Yaşamı (臺灣社會與臺灣人的日常)|族群及本土語言、臺灣的民主、臺灣人的日常生活
本章將帶您了解在臺灣所使用的語言,因為移居臺灣的新住民人口增加,許多其他外語也逐漸融入一般民眾的生活中,從街道上各種語言的招牌,可以看出臺灣族群與語言的多樣性。此外,臺灣的民主蓬勃發展,政黨活動、選舉制度、社會運動,在在都吸引了世界各國的目光。不可不提的還有臺灣人的日常生活,從娛樂到各式休閒活動,像是唱卡拉OK、健行、品茗、運動賽事等等,皆獲得了很多外籍人士的喜愛,想要真正認識臺灣,臺灣人的日常生活絕對不容錯過!
Bölüm 5 Ekonomi ve Teknoloji(經濟與科技)|臺灣的天然與再生能源、臺灣奇蹟和亞洲四小龍、對外貿易與發展、臺灣和土耳其之間的貿易、半導體和晶片、聞名世界的臺灣品牌、未來的產業發展
曾為亞洲四小龍之一的臺灣,不管是經濟或是科技的發展,在世界上是有目共睹。本章將介紹舉世聞名的臺灣品牌,像是TSMC(台灣積體電路製造公司)、GIANT(捷安特)、Chatime(日出茶太)……等等,從經濟與科技發展的角度,帶您認識全方位的臺灣。
《用土耳其語說臺灣文化:臺灣印象》不僅是土耳其語學習書,更是一本讓土耳其人能夠了解臺灣的國情和文化,進而擴展臺灣在世界能見度的文化導覽書。土耳其語的學習不僅是單向了解及投入土耳其生活情境,更可以反向讓土耳其人認識並體驗臺灣國情、民情及文化。
希望《用土耳其語說臺灣文化:臺灣印象》可以成為土耳其人認識臺灣民情文化的指南,也能扮演文化交流的角色。
★本書特色‧最道地的土耳其語導覽解說
‧最詳盡的臺灣文化認識
‧最貼近臺灣人的日常生活
‧建立臺土兩國交流最實用的文化專書
作者簡介:
曾蘭雅(Lan-ya Tseng)
Lan-ya Tseng, Tayvan, Feng-yuan’de doğdu. Ulusal Chengchi Üniversitesi Doğu Dilleri ve Kültürleri Bölümü Türk Dili ve Kültürü Ana Bilim Dalından mezun oldu. 1994 yılında lisansüstü eğitim programı için Türkiye’ye giderek Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalında “Türkiye Türkçesinde Orta Hece Düşmesi” teziyle 1997 yılında yüksek lisansını tamamladı ve “master” derecesi aldı. Aynı bilim dalında doktora programına devam etti. “Yeni Harflerin Kabulünden Sonra Türkçede Ses-Yazı İlişkisi” adlı teziyle 2002 yılında “doktor” ünvanını aldı. Tseng, hâlen Ulusal Chengchi Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Türk Dili ve Kültürü Bölümü’nde doçent olarak görev yapmaktadır.
Türkiye Türkçesi Orta Hece Düşmesi adlı kitabı 2002’de Türk Dil Kurumu tarafından yayımlandı. Ayrıca, mesai arkadaşlarıyla birlikte hazırladığı, ana dili Çince olanlar için Türkçe ders kitabı niteliğindeki Türkçe Öğreniyorum II: A2-B1 ile Türkçe Öğreniyorum III: B1-B2 adlı kitaplar da Royal Orchid International Co. tarafından yayımlandı.
臺灣豐原人。國立政治大學東方語文學系土耳其語文學組畢業後,於1994年前往土耳其留學,1997年完成土耳其安卡拉大學現代土耳其語言學研究所學業,以《土耳其語中間音節脫落現象》論文取得碩士學位,續於同一領域攻讀博士班,於2002年以《採行拉丁化字母後土耳其語之發音-拼寫關係》論文取得現代土耳其語言學博士學位。目前為國立政治大學外國語文學院土耳其語文學系專任副教授。
《土耳其語中間音節脫落現象》一書於2002年由土耳其語言學會出版。此外,並著有《土耳其語A2-B1:專為華人編寫之初級教材》與《土耳其語B1-B2:專為華人編寫之進階教材》二教科書(均為共著),由瑞蘭國際出版。
作者序
緣起
國立政治大學外國語文學院的治學目標之一,就是要促進對世界各地文化的了解,並透過交流與溝通,令對方也認識我國文化。所謂知己知彼,除了可消弭不必要的誤會,更能增進互相的情誼,我們從事的是一種綿密細緻的交心活動。
再者,政大同學出國交換的比率極高,每當與外國友人交流,談到本國文化時,往往會詞窮,或手邊缺少現成的外語資料,造成溝通上的不順暢,實在太可惜,因此也曾提議是否能出一本類似教材的文化叢書。這個具體想法來自斯拉夫語文學系劉心華教授,與同仁們開會討論後定案。
又,透過各種交流活動,我們發現太多外國師生來臺後都想繼續留下來,不然就是臨別依依不捨,日後總找機會續前緣,再度來臺,甚至呼朋引伴,攜家帶眷,樂不思蜀。當然,有些人學習有成,可直接閱讀中文;但也有些人仍需依靠其母語,才能明白內容。為了讓更多人認識寶島、了解臺灣,我們於是興起編纂雙語的《用外語說臺灣文化》的念頭。
而舉凡國內教授最多語種的高等教育學府,就屬國立政治大學外國語文學院,且在研究各國民情風俗上,翻譯與跨文化中心耕耘頗深,舉辦過的文康、藝文、學術活動更不勝枚舉。然而,若缺乏系統性整理,難以突顯同仁們努力的成果,於是我們藉由「教育部高教深耕計畫」,結合院內各語種本國師與外師的力量,著手九冊(英、德、法、西、俄、韓、日、土、阿)不同語言的《用外語說臺灣文化》,以外文為主,中文為輔,提供對大中華區文化,尤其是臺灣文化有興趣的愛好者參閱。
我們團隊花了一、兩年的時間,將累積的資料大大梳理一番,各自選出約十章精華。並透過彼此不斷地切磋、增刪、審校,終於完成這圖文並茂的系列書。也要感謝幕後無懼辛勞的瑞蘭國際出版編輯群,才令本套書更加增色。其中內容深入淺出,目的就是希望讀者易懂、易吸收,因此割愛除去某些細節,但願專家先進不吝指正,同時內文亦能博君一粲。
阮若缺
國立政治大學外國語文學院
歐洲語文學系教授
於指南山麓
Ön Söz
Asya-Pasifik ülkelerinin küresel ekonomi içinde artan önemi Tayvan’ın da özellikle son 10 yılda çeşitli nedenlerle sık sık dünya gündemine gelmesine neden olmuştur. Eğitim, sağlık, yaşam kalitesi, güvenlik gibi konularda dünyanın önde gelen ülkelerini sıralayan endekslerde üst sıralardaki yerini yıllardır istikrarlı bir biçimde koruyan bu küçük ada ülkesi, her yıl milyonlarca turistin yanı sıra farklı milletlerden nitelikli iş gücünü ve uluslararası öğrencileri de kendine çekmektedir. Nitekim son yıllarda birçok araştırma şirketi Tayvan’ı bir yabancının yaşayabileceği en iyi beş ülkeden biri olarak göstermektedir. Bu olumlu raporların arka planında ülkenin demokratik yapısının yanı sıra Tayvan halkının farklılıklara karşı toleransının üst düzeyde olması da yatmaktadır.
Durum böyleyken Pasifik Okyanusu’nun batı kıyısında yer alan bu küçük ülkeyi bu denli güzide hâle getiren kültürel, tarihsel hatta doğal zenginlikleri anlamanın önemi de ortadadır. Stratejik konumu nedeniyle dünya ve bölge ticaretinde önemli yer sahibi olan Tayvan, tarih boyunca çeşitli medeniyetlerin ilgisini çekmiş ve bu durum adanın sosyal ve kültürel dokusunu şekillendirmiştir. Tayvan’ın tarihsel dönüşümü en kısa biçimde Portekiz, Hollanda ve İspanya sömürgeciliğinin etkin olduğu dönemin ardından gelen Çin egemenliği, Japon işgali ve daha sonraki demokratikleşme süreciyle özetlenebilir.
Tayvan’ın kültürel yapısı farklı etnik grupların meydana getirdiği sentezlenmiş bir görüntü ortaya koymaktadır. Çinli, Japon ve yerli Tayvanlı topluluklar arasındaki etkileşim adayı bir kültürel mozaik hâline getirmiştir. Konfüçyanizm, Taoizm ve Budizm’in etkisi, Tayvan’ın dünya görüşünü ve ahlaki değerlerini derinlemesine etkilemiştir. Bu kapsamlı kültürel alışveriş, günümüzde bile geleneksel değerlerle modernizmin bir arada bulunduğu bir ortam sağlamıştır.
Tayvan söz konusu olduğunda bu ülkenin muhteşem doğasını anmadan olmaz. Dağları, ormanları, nehir vadileri ve sahil şeritleri, bir zamanlar Avrupalı tüccarların Ilha Formosa (Güzel Ada) adını verdikleri Tayvan’ı canlı bir tabloya dönüştürmekte, onu gezginler ve doğa severler için bir cazibe merkezi hâline getirmektedir.
Bir ülkeyi ve onun insanlarını tanımanın en iyi ve doğru yolu orayı yaşamaktır elbette. Bu nedenle Tayvan’a gelen herkesin kendine ait farklı bir Tayvan tecrübesi olacağı açıktır. Bu kitap, bunun bilincinde olarak Doğu Asya’nın incisi Tayvan’ın derinliklerine inmek ve bu zengin mirası keşfetmek isteyenlerin yararlanması için genel bir projeksiyon çizmektedir. Dolayısıyla kitabı bu keşif sürecinde okuyuculara bir ilk adım olarak sunuyoruz.
Kitabın hazırlanmasında destek ve katkılarını esirgemeyen ve burada adlarını anmadan geçemeyeceğim isimler var. Bu vesileyle değerli Yard. Doç. Dr. Erhan Taşbaş, Ankara Üniversitesi Öğretim Görevlisi Özcan Yılmaz, Ankara Üniversitesi Öğretim Görevlisi Serpil Samur, Ankara Üniversitesi Yard. Doç. Dr. Ebubekir Şahin ve Dr. Yao-Kai Chi’ye buradan şükranlarımı sunmayı bir borç bilim.
Nur Lan-ya Tseng
Ulusal Chengchi Üniversitesi
Türk Dili ve Kültürü Bölümü
編著者序
位於亞洲太平洋地區且在全球經濟上扮演重要角色的臺灣,特別是近十年來於各方面也在世界上嶄露頭角。多年來教育、保健、生活品質以及治安等方面均在世界上穩穩名列前茅,因此每年皆吸引數以百萬計的外籍優秀員工、國際學生以及各國觀光客前來工作、求學或旅遊。事實上,近年來多項評比均顯示臺灣名列世界上最適合外國人居住國家前五名,其中臺灣民眾展現出的民主素養與對於多元文化的高度包容性功不可沒。
而此位於太平洋西岸的小國能有如此傑出的表現,與其文化、歷史乃至天然美景息息相關。不僅戰略地位上在世界及區域貿易上舉足輕重,更因經歷了各種文明的洗禮,從而形塑了今日島國獨特的社會文化型態;歷史上曾先後經歷了葡萄牙、荷蘭、西班牙的殖民,此後在日清甲午戰爭之後受到日本統治,在在影響了臺灣的民主進程。
而臺灣在文化結構上由於融合了各種不同的族群,在漢族、日本族裔以及原住民族間的交流、互相激盪影響之下,也成就了文化的豐富多元面貌。儒家思想、道家與佛教的影響,深深影響著臺灣的世界觀與倫理道德觀。時至今日,我們仍處處可見這樣的文化交流所帶來的傳統與現代並存風格,甚至激盪出新的驚喜。
臺灣壯麗宏偉的自然景觀不可不提:巍峨的山脈、蓊蓊鬱鬱的森林、蜿蜒豐沛的河流、秀麗的山谷,以及生態豐富、風貌各異的海岸線,一度令歐洲人讚嘆不已,不禁以「美麗之島」名之,更深深吸引著熱愛旅遊者、嚮往大自然者前來尋幽訪勝。
在此謹向編寫本書過程中不吝提供協助與支持的同事好友們致上最深摯的敬意與謝意。深深感謝助理教授徐漢陽博士、安卡拉大學講師馬仕強、安卡拉大學講師石慕、安卡拉大學助理教授夏英博士,以及紀耀凱博士不厭其詳地潤飾與校正。
曾蘭雅
國立政治大學
土耳其語文學系
緣起
國立政治大學外國語文學院的治學目標之一,就是要促進對世界各地文化的了解,並透過交流與溝通,令對方也認識我國文化。所謂知己知彼,除了可消弭不必要的誤會,更能增進互相的情誼,我們從事的是一種綿密細緻的交心活動。
再者,政大同學出國交換的比率極高,每當與外國友人交流,談到本國文化時,往往會詞窮,或手邊缺少現成的外語資料,造成溝通上的不順暢,實在太可惜,因此也曾提議是否能出一本類似教材的文化叢書。這個具體想法來自斯拉夫語文學系劉心華教授,與同仁們開會討論後定案。
又,透過各種交流活動,我們發現太多...
目錄
Sunuş(緣起)
Ön Söz(編著者序)
Bölüm 1
Tayvan Hakkında İlk İzlenim(臺灣初步印象)
1.1 Bir Türk’ün Gözünden Tayvan(一個土耳其人眼中的臺灣)
1.2 “Tayvan” Adı Nereden Gelmiştir?(「臺灣」一詞從何而來?)
1.3 Tayvan’ın Tarihçesi(臺灣簡史)
Bölüm 2
Doğal Güzellikler ve Mimari Yapılar(天然美景與建築)
2.1 Coğrafya ve İklim(地理與氣候)
2.2 Tayvan’ın Doğası ve Ekolojisi(臺灣的自然與生態)
2.3 Simge Yapılar ve Turistik Mekânlar(指標性建築及觀光景點)
Bölüm 3
İnanç ve Kültür(信仰與文化)
3.1 Dinler(宗教)
3.2 Halk Görenekleri(民間習俗)
3.3 Önemli Bayramlar(重要節慶)
3.4 Toplumsal Alışkanlıklar(社會習俗)
3.5 Yemek Kültürü(飲食文化)
Bölüm 4
Tayvan Toplumu ve Tayvanlıların Günlük Yaşamı (臺灣社會與臺灣人的日常)
4.1 Etnik Gruplar ve Yerel Diller(族群及本土語言)
4.2 Tayvan’ın Demokrasisi(臺灣的民主)
4.3 Tayvanlıların Günlük Hayatı(臺灣人的日常生活)
Bölüm 5
Ekonomi ve Teknoloji(經濟與科技)
5.1 Tayvan’ın Doğal ve Yenilenebilir Enerji Kaynakları(臺灣的天然與再生能源)
5.2 Tayvan Mucizesi ve Asya’nın Dört Küçük Ejderhası(臺灣奇蹟和亞洲四小龍)
5.3 Dış Ticaret ve Gelişmeleri(對外貿易與發展)
5.4 Tayvan ile Türkiye Arasında Ticaret(臺灣和土耳其之間的貿易)
5.5 Yarı İletken ve Çipler(半導體和晶片)
5.6 Dünyaca Ünlü Tayvan Markaları(聞名世界的臺灣品牌)
5.7 Gelecekteki Endüstriyel Gelişmeler(未來的產業發展)
Kaynakça(參考書目與資料)
Sunuş(緣起)
Ön Söz(編著者序)
Bölüm 1
Tayvan Hakkında İlk İzlenim(臺灣初步印象)
1.1 Bir Türk’ün Gözünden Tayvan(一個土耳其人眼中的臺灣)
1.2 “Tayvan” Adı Nereden Gelmiştir?(「臺灣」一詞從何而來?)
1.3 Tayvan’ın Tarihçesi(臺灣簡史)
Bölüm 2
Doğal Güzellikler ve Mimari Yapılar(天然美景與建築)
2.1 Coğrafya ve İklim(地理與氣候)
2.2 Tayvan’ın Doğası ve Ekolojisi(臺灣的自然與生態)
2.3 Simge Yapılar ve Turistik Mekânlar(指標性建築及觀光景點)
Bölüm 3
İnanç ve Kül...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。