瑞莎伸出空著的手握住我的手腕。「心跳有點慢,」她擔憂說著:「可能是你翻船時引發了失溫症。傑森,你最好上岸去。脫下那些濕衣服。」
我們往灣區更南方走,沙灘逐漸消失,變成惹人厭的雜亂岩灘,拳頭大小的鋒利礫石堆積入海。狼狽上岸之後,我拖著黃色獨木舟到漲潮線,脫下衣服,赤裸身體爬進睡袋裡。
一分鐘後,我聽見岩石碰撞的聲響,看見泰瑞莎把她的獨木舟拖到我的獨木舟旁邊。然後她光著腳搖晃著走到我躺下來的地方。她腰間套著的單調防水裙不停彈來彈去,像從二手商店走出的芭蕾舞伶,看起來美極了。
「傑森,好些了嗎?」
我的牙齒仍然不停打顫。史蒂夫說的沒錯:我比不耐寒還要更糟。不用奢想橫渡白令海峽了,自己悲慘地想著,我連春天的柯爾蒂斯海都橫渡不了,就要他媽的凍死在這裡了。
「似乎⋯⋯沒辦法⋯⋯變暖和,」我含糊說著,猛對我帽兜的合攏處吹氣。
拉鍊吱地劃開,冷風灌進睡袋裡面。
「搞什——?」
泰瑞莎的身體感覺既溫暖又柔軟。她的皮膚聞起來帶點鹽味和薰衣草香皂的味道。我把手臂環住她的腰,把臉埋進她的頸窩,把身體像湯匙一樣彎向她彎著的身軀。
願主祝福失溫症。我心裡如此想著,微笑起來。
作者簡介:
傑森.路易士(Jason Lewis),英國冒險家,一九六七年生於約克郡,倫敦大學畢業。為人力環遊世界第一人(二〇〇七年),也是歐陸至北美人力橫渡大西洋第一人(一九九五年與Steve Smith共同完成)、直排滑輪橫越北美第一人(一九九六年)和腳踏船橫渡太平洋第一人(二〇〇〇年)。二〇〇七年《泰晤士報》(The London Times)、《運動雜誌》(Sport Magazine)和荒原路華(Land Rover)汽車年度運動員。英國倫敦大學、皇家地理學會和冒險家俱樂部研究員,著有《終極環遊世界》四部曲。個人網站http://www.jasonexplorer.com/
譯者簡介:
劉嘉路,認為譯者如同詩人,都是「帶著腳鐐跳舞」,在限制和規範中如何翻新出奇就是樂趣所在。翻譯著作二十餘本,近作包括:《瘋狂的快樂著》、《奧黛莉的青春狂喜劇》、《恐懼遊戲》、《發明癌症試紙的男孩:看一位少年科學家如何以創新思維改變世界》、《冏偵探提米費悟2》、《沉默的妻子》等。
章節試閱
第一章
科羅拉多:熱血上路
在這裡,一個人的價值不在於他會不會閱讀寫字、膚色、來自什麼樣的家庭,或是擁有多少財富,而是他有沒有駕馭山的能力。
——溫.布雷文斯(Win Blevins)《把心獻給蒼鷹——向山中居民致敬》(Give Your Heart to the Hawks, Atribute to the Mountain Men)
二十四小時之後,普韋布洛郡的觀園醫療中心
我重新轉回人世,發現自己面對著軟管的世界。軟管插在我的手臂、手指、兩條腿、鼻子以及陰莖——看起來除了我的肛門之外,身上其他每一個洞全塞滿了軟管。醫院機器的嗶嗶聲和咻咻聲在一間被陽光照得明亮的病房裡迴響著。我感到一股噁心的波浪襲來,天藍色的牆和蛋殼色的天花板一起游泳。一名護士及時提了一個桶子走進來。
房間再度暗下來。
我第二次醒來時聽見說話的聲音。
「還好這東西在他的背包裡。」有人說話,聲音帶著鼻音。「他撞上擋風玻璃的時候,可能就是這個救了他的命。」然後另一個聽起來更熟悉的聲音笑起來:「不過,我想他不會再用它來煮東西了吧。」
斯圖亞特。他怎麼會在這裡?
房間的邊緣輪廓逐漸清楚起來。一個穿著藍色醫院制服的壯碩男人手裡拿著我的烹飪鍋。鍋子已經被壓扁,像是被一輛麥克牌大貨車(Mack Truck)輾過去一樣。這小鍋子是我在聖彼得堡一間二手店,花美元五十分買下來的;這大概是我這輩子買過最棒的壽險保單,緩衝了撞擊的力道,使我的背脊不至於在撞上擋風玻璃的時候碎裂。
他們的對話變得活躍起來。我後來知道,斯圖亞特在勞德岱堡聽到這件意外後,第一時間跳上第一班飛機趕過來。他此刻追問著把鈦棒植入我剩下的脛骨是否可行,並尋求第二意見。就像烤肉叉可以撐住肉,鈦棒可以重新結合我下肢碎裂的部分,長度也足夠讓骨頭癒合回來。
理想上是如此。
肯恩.丹尼爾查克(Ken Danylchuk)醫生的鷹勾鼻和校長般的表情,讓我想起了老鷹;他看起來對於斯圖亞特的盤問很感興趣。丹尼爾查克醫生是這州最傑出的整形外科醫生之一,可是他面前這位英國人只懂得國家健康醫療服務所遵行的古老方法,因此正嚴肅地挑戰他的專家意見。
「好了,斯圖亞特醫生!」他咯咯笑著說:「你說了算。我會試試看能不能請我同事就你的⋯⋯第二意見,再照個X光來確認。」
事情就這樣開始了。在這間充滿切口創傷和燒燙傷的手術房裡,一種特殊的人際連結就此形成,隨著丹尼爾查克醫生每日來到加護病房例行巡視,我們的情誼更為堅固。大多數時間裡,我們的話題會從我兩條腿的狀況偏離到橄欖球的世界動態,最後無可避免地再談到科羅拉多州「雪崩冰球隊」在這一季的勝率。丹尼爾查克是加拿大人,他血液裡流的就是冰上曲棍球。
肯恩注意到我醒過來,愉快地轉過來看我,說:「傑森,對普韋布洛的印象如何啊?」
呃,這是加拿大式的玩笑嗎?撇開在美國居住多年的事實,這位外僑很顯然還保留著硬式幽默。
「好極了,」我啞著聲音回答:「警察還真是親切到不行。」
肯恩接下來檢查浸透血的衣服,想找出主要的影響區域。意外發生的那天晚上,他一開始先清洗開放性骨折的部位,盡可能去除塵土和碎片。他在植入連結鋼釘之前,必須先將傷口化膿的風險降到最低。接下來三天,我必須完全躺著靜止不動,任何一個動作都可能造成骨頭相互擠壓。
「看起來,車子的擋泥板是先撞上你的左腿,大約在腳踝和膝蓋中間的位置。」這外科醫生用戴上橡膠手套的雙手比劃著說:「運氣好的話,傑森,我們可以讓你再度站起來,繼續溜直排輪。不過我有義務要先警告你出現骨髓炎的可能性。」
「聽起來不太妙,」斯圖亞特說道,臉上嚴肅的表情和他的個人標誌「皮帽」上的摺痕相互輝映。「那是什麼啊?」
「骨髓感染發炎。」肯恩解釋。
「可以治癒嗎?」
「要看感染的程度而定。我們對於抗生素產生的效果很樂觀,不過可能會有併發症。」
「例如——?」
肯恩遲疑了一會。「這個嘛,感染可能擴散到附近的肌肉組織。最壞的狀況會是⋯⋯你的下肢必須切除。不然壞疽往上延伸到膝蓋以上的部分,那我們就得面對——」
我沒再聽下去。我只聽到壞疽和截肢,這兩個我只能聯想到中世紀醫療保健的字眼。如果我缺了一隻腳,這趟冒險對我來說肯定就結束了。我得一跛一跛地回到英國,連當個洗窗工來維持生計也不夠格。那景象會相當悲慘。
不過稍晚的時候,當我躺在黑暗裡想像當獨腳人的生活景況時,我開始思考著:殘奧會選手坐在輪椅上仍然能像風一般快速前進。如果自己可以用一隻腳前進一哩,只要有足夠的時間,我也可以走完剩下的兩千哩到達舊金山,就跟先前溜直排輪一樣。但是其他疑慮很快地擠進腦袋。史蒂夫能夠等多久呢?我要從哪裡湊錢支付醫藥費?就算我負擔得起特殊訂製的輪椅,光靠手臂的力量可以讓我爬上洛磯山脈嗎?
第一章
科羅拉多:熱血上路
在這裡,一個人的價值不在於他會不會閱讀寫字、膚色、來自什麼樣的家庭,或是擁有多少財富,而是他有沒有駕馭山的能力。
——溫.布雷文斯(Win Blevins)《把心獻給蒼鷹——向山中居民致敬》(Give Your Heart to the Hawks, Atribute to the Mountain Men)
二十四小時之後,普韋布洛郡的觀園醫療中心
我重新轉回人世,發現自己面對著軟管的世界。軟管插在我的手臂、手指、兩條腿、鼻子以及陰莖——看起來除了我的肛門之外,身上其他每一個洞全塞滿了軟管。醫院機器的嗶嗶聲和咻咻聲在一間被...
作者序
作者序
斷肢之痛
一九九五年九月十日,科羅拉多州普韋布洛郡五〇號公路
距離我跌斷雙腿倒下來一哩外的公路上,一輛老舊的日產皮卡車擋在一輛銀色凱迪拉克前面,迫使它停下來。一個蓄著短鬍鬚的西班牙裔男人下車,朝這輛大轎車走去。來往的車輛駕駛或許會以為這裡發生了一起劫車事件。畢竟這裡是多格柏奇(Dogpatch),鎮上出名的暴力犯罪區域。事實是,艾德.阿波達卡(Ed Apodaca)這時根本被嚇死了。他和年幼的女兒剛目睹了一起撞人逃逸事件:凱迪拉克直接撞上在堅硬路肩滑行的隻身人影,猛烈的撞擊力道憑空帶起這人的身體,就像扔破娃娃似的,拋過車頂上方。
艾德害怕出現了最糟的情況。可能是幫派分子開著偷來的車四處兜風,這些人顯然膽大妄為。射殺目睹過失殺人的唯一證人,對他們來說不算什麼。他透過碎裂的擋風玻璃看進去,以為會看到一根槍管對準自己。結果,一對年邁的夫妻眨著眼睛回望。
「老天!」艾德大喊出來,驚懼轉為怒氣。「你們到底知不知道自己做了什麼事啊?」
威爾伯.賴德(Wilbur Ladd)握住方向盤的雙手顫抖著。他身旁妻子大腿上擺著我的後背包。「我們以為撞上了一頭鹿。」她輕聲說道。
「噢,我的天!噢,我的老天!」
我醒過來看見一個瘦小的男人站在我上方,驚惶地看著我的雙腿,不住喘氣。我躺在這裡有多久了?五分鐘?十分鐘?衝撞引發的震驚開始消退,熱辣的疼痛感迅速流過我的小腿。
艾德在我身旁蹲下來。「老兄,一切都會沒事的。救護車已經在路上了。」一個看起來滿臉困惑的老人則在他身後徘徊著,老人的夾克上有玻璃碎片閃著亮光。另一個駕駛則對著手機急促地說些什麼。
時間一分一秒過去。艾德還是持續說著話:「你打哪來?要去哪裡啊?」一輛公路巡邏車靠邊停下來,車頂燈閃爍著。警察友善地跟威爾伯握手後,踱步來到我躺著的位置——四肢張開、脛骨突出——開始在記事本上潦草寫一些東西。
「你在公路上逆向滑行。」他的聲音平板不帶任何情緒:「你的連絡地址是——? 」
這一整天真是漫長啊:令人心碎的家畜飼育場,一臉慘白的瘋子提議口交,再被患有白內障的八十二歲酒醉駕駛給撞斷兩條腿,留下來等死。末了開罰單這一招成為壓垮我神經的最後一根稻草。
我閉上眼睛,不再說任何話。腿上的疼痛感愈來愈難以忍受。
「我需要你的地址,」警察不耐煩地重複說一遍:「要不然我得再開一張流浪罪的傳票。」
這傢伙是認真的嗎?我想著,這蠢蛋真該去當喜劇演員。
「他是跟我一塊的。」艾德突然插話進來:「你用我的地址就行了。」
這個好心人根本不認識我,卻主動提供他的聯絡地址好收到一張我根本不打算付的罰款。
警笛聲打斷了這鬧劇,救護車的閃爍燈光照得我四周的人臉色變青、轉橘、發白。兩名穿螢光黃外套的緊急醫護人員接管整個情況,輕柔的手指先確認了我的頭、頸和脊椎狀況之後,才把我翻上擔架。我兩條大腿各插進一根針,嗎啡的鎮定遲鈍效果開始在下半身擴散。接著,我被安置在滾輪床上,推入救護車裡。
我從麻醉的昏沉狀態醒來之後,發現艾德坐在我身邊。救護車仍然停著沒動。
「什麼事耽擱了?」我有氣無力問道。
「你的耳朵幾乎被扯下來。他們只是在確認沒有遺漏你身上的任何器官。」
我心底閃過卡通《山的那一頭》(Far Side)的一幕場景:一隻在垃圾堆翻找東西的雜種狗,口中銜了一塊人體器官,緊急救護人員則在後頭急忙追趕。終於,所有附屬肢體全到齊後,車門關起來,救護車加速急馳。接著我記起了某件事。今天是史蒂夫的生日。如果他看見我現在的樣子,會說些什麼?我納悶著。
他大概會說:「我早說過了吧。」
作者序
斷肢之痛
一九九五年九月十日,科羅拉多州普韋布洛郡五〇號公路
距離我跌斷雙腿倒下來一哩外的公路上,一輛老舊的日產皮卡車擋在一輛銀色凱迪拉克前面,迫使它停下來。一個蓄著短鬍鬚的西班牙裔男人下車,朝這輛大轎車走去。來往的車輛駕駛或許會以為這裡發生了一起劫車事件。畢竟這裡是多格柏奇(Dogpatch),鎮上出名的暴力犯罪區域。事實是,艾德.阿波達卡(Ed Apodaca)這時根本被嚇死了。他和年幼的女兒剛目睹了一起撞人逃逸事件:凱迪拉克直接撞上在堅硬路肩滑行的隻身人影,猛烈的撞擊力道憑空帶起這人的身體,就像...
目錄
作者序 斷肢之痛
第一章 科羅拉多:熱血上路
第二章 大美西:學著再次呼吸
第三章 加州沙漠:騎上母親之路
第四章 舊金山:種子深埋
第五章 中美洲:愛在下加利福尼亞州
第六章 蒙特雷時光:海盜是不會被逮住的
第七章 太平洋:兩腳踩進夏威夷
第八章 大島:鋼鐵伊笛
第九章 夏威夷到塔拉瓦:逆流前進
第十章 吉里巴斯共和國:陌生人的微笑
第十一章 塔拉瓦到索羅門群島:年輕的吃人族
第十二章 索羅門群島到澳洲:珊瑚海牛仔女郎
作者序 斷肢之痛
第一章 科羅拉多:熱血上路
第二章 大美西:學著再次呼吸
第三章 加州沙漠:騎上母親之路
第四章 舊金山:種子深埋
第五章 中美洲:愛在下加利福尼亞州
第六章 蒙特雷時光:海盜是不會被逮住的
第七章 太平洋:兩腳踩進夏威夷
第八章 大島:鋼鐵伊笛
第九章 夏威夷到塔拉瓦:逆流前進
第十章 吉里巴斯共和國:陌生人的微笑
第十一章 塔拉瓦到索羅門群島:年輕的吃人族
第十二章 索羅門群島到澳洲:珊瑚海牛仔女郎
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。