收錄23篇經典台/華文學作品
豐富醫學人文知識, 科普寫作入門必讀
醫學代表理性謹慎,文學則是代表感性浪漫,當兩者碰撞在一起時,就成了世上最強的處方籤,療癒醫護人員並傳遞溫暖關懷給病患,使得醫療儀器不再冰冷,讓人跟人之間充滿著大而無私的愛與包容。
《醫世代文學》收錄了台文10篇、華文13篇的文學作品,各篇均有導讀、註釋及問題討論,在內容方面,我們訂出幾個選課文的方向:
一、具有本土醫學人文、知識的內涵
二、注重語文閱讀的廣度與深度
三、台語文與華語文並重
內容文字淺白易讀,富含寓義深遠流長,是一本具有大學現代語文教育及本土醫學人文特色的教科書,適合給所有的醫學科系大學生參考閱讀。
作者簡介:
廖瑞銘
中國文化大學史學研究所博士,中山醫學大學台灣語文學系教授兼系主任及通識教育中心主任
何信翰
俄羅斯科學院文學研究所博士,中山醫學大學台灣語文學系副教授
作者序
現代醫學語文教育的革新
---《醫世代文學》編輯序言
「大一國文」是一門歷史悠久的大學必修課,仿彿是台灣大學生的共同記憶,從以前「共同必修」的時代就有的。後來,「同時代」的「中國通史(簡稱「中通」)」、「中國現代史(簡稱「中現」)」、「國父思想(簡稱「國思」,即「三民主義」)」都漸漸被改變面貌或「貶」為選修課,只有「大一國文」還跟「英文」一樣「屹立不搖」,穩坐「必修」大位。
從「共同必修」時代開始,「大一國文」就和「中通」、「中現」等歷史課程一起被當做「中國文化」涵養的重點課程,而不是「語文」課程。所以,將學習重點放在中國古典詩詞、典籍的閱讀與理解,跟現代人所需要的「語文」應用能力與文學欣賞素養有脫節的現象。因此,當「共同必修」課轉型為「通識教育」課程時,各大學都有或多或少的現代化,教育部更在2011年開始推動「全校性閱讀書寫課程推動與革新計畫」,希望能帶動各大學「大一國文」課的革新。
中山醫學大學於2003年創立台灣語文學系,致力台灣語文教學與研究,「中山醫台語」不僅是我們系的簡稱,也是一句肯定本系特色的slogan。此外,也擔任全校「大一國文」課程的規畫、開課,並負責在醫學系開「醫學台文」的課,成為醫學大學語文教育的特色。因應大學「國文」課的革新需要,我們擔任「大一國文」課程的老師,便進一步思考醫學科系的大學生需要什麼樣的「語文」課程?於是,第一步提議將「大一國文」轉型成為「閱讀與書寫」,並且為這門課編一本具有大學現代語文教育及本土醫學人文特色的教科書,適合給所有的醫學科系大學生參考閱讀,就是眼前這本《醫世代文學》,「醫世代」也有「e世代」諧音的意味。
經過幾次編輯會議後,在內容方面,我們訂出幾個選課文的方向:一、具有本土醫學人文、知識的內涵;二、注重語文閱讀的廣度與深度;三、台語文與華語文並重。在作者方面,我們則以醫事人員的作品為優先考量。
這些課文中,除了可以學習現代白話文敘述運用,尤其是朝「科普寫作」方面的習作,像張復聚的「抱心」、鄭詩宗的「皮蛇的故事」。從課文的內容也可以認識台灣文學之美,如:賴和的「蛇先生」、陳明仁「病房的氣味---性命記事」;吸取本土醫學人文歷史知識,如:從《台灣府城教會報》選錄的「大社的醫館」、到「史瓦濟蘭醫療團」服外交替代役的阿布寫的「氧氣」。另外,本書選曾貴海、鄭智仁、曹昌堯的詩作,是要呈現「台灣的醫生是台灣文學重要的寫作社群」的文學史意義。總之,這樣的選文方向希望可以達到鼓勵廣泛閱讀、學習現代白話文書寫及各文類文學作品的欣賞等多元功能。讓「閱讀與書寫」既是現代語文教育,也是通識教育,迥異於往常將「國文」課當成中國古典文化涵養教育。
編大學「閱讀與書寫」的教本是進行台灣語文教育改革的第一步,我們計畫成立「醫學台文暨教學中心」,進行各科醫學台語詞彙的搜集及匯編,編寫各科「醫學臨床台文實用對話」,希望從醫學領域出發,實踐建立台灣人語文主體性的志氣。我們會在實際教學中,透過工作坊及各種型式的研討會,修正改進教材與教法;也希望藉此教本拋磚引玉,企求有志於現代語文教育革新的先進給我們批評指教,共同帶領出創新世代的閱讀與書寫教育。不但有助於現代醫學語文教育的革新,更大的企圖是,延續賴和以來台灣醫世代的新文學傳統,再創台灣文學的新里程。
這本教本的完成要歸功於何信翰教授召集多次編輯會議,各國文課任課老師撰寫課文解題、討論資料,以及各課文作者慨允同意版權。特此致謝。
廖瑞銘
中山醫學大學台灣語文學系教授
兼系主任及通識教育中心主任
2015年1月
現代醫學語文教育的革新
---《醫世代文學》編輯序言(台文版)
「大一國文」是一門歷史悠久的大學必修課,ē-sái講是台灣大學生的共同記憶,ùi古早「共同必修」的時代tō有ah。後來,「共沿」的「中國通史(簡稱「中通」)」、「中國現代史(簡稱「中現」)」、「國父思想(簡稱「國思」,即「三民主義」)」lóng漸漸hông改頭換面或者是「貶」為選修課,干單chhun「大一國文」iáu-koh kap「英文」kâng-khoán「金身不敗」,穩坐「必修」的大位。
Ùi「共同必修」的時代開始,「大一國文」tō kap「中通」、「中現」等歷史課做伙hông當做「中國文化」涵養的重點課程,毋是「語文」課程。所以,kā學習重點khǹg tī中國古典詩詞、典籍的閱讀kap理解,kap現代人所需要的「語文」應用能力及文學欣賞素養有嚴重脫節的現象。因此,當「共同必修」課轉型做「通識教育」課程的時,各大學lóng濟少有khah現代化,教育部tī 2011年開始推動「全校性閱讀書寫課程推動與革新計畫」,tō是希望帶動各大學對「大一國文」課做革新。
中山醫學大學tī 2003年創立台灣語文學系,拍拚台灣語文教學與研究,「中山醫台語」m̄-nā是goán系的簡稱,mā是一句肯定本系特色的slogan。另外,mā擔任全校「大一國文」課程的規畫、開課,koh負責tī醫學系開「醫學台文」的課,成做醫學大學語文教育的特色。因應大學「國文」課的革新需要,goánkà「大一國文」課程的老師,tō進一步思考醫學科系的大學生需要什麼款的「語文」課程?ê-sūn-niâ,頭一步kā「大一國文」轉型做「閱讀與書寫」,並且為這門課編一本有大學現代語文教育及本土醫學人文特色的教科書,適合ho͘所有醫學科系大學生參考閱讀,tō是眼前這本《醫世代文學》,「醫世代」mā有「e世代」諧音的氣味。
經過幾nā遍編輯會議了後,tī內容方面,goán訂出幾個選課文的方向:一、有本土醫學人文、知識的內涵;二、注重語文閱讀的廣度與深度;三、台語文與華語文並重。tī作者方面,goán是以醫事人員的作品為優先考量。
遮的課文中,除了ē-tàng學習現代白話文敘述運用,尤其是ǹg「科普寫作」方面的習作,像張復聚的「抱心」、鄭詩宗的「皮蛇的故事」。ùi課文的內容mā thang認捌台灣文學ê súi,像:賴和的「蛇先生」、陳明仁「病房ê氣味---性命記事」;吸收本土醫學人文歷史知識,chhiūⁿ:ùi《台灣府城教會報》選錄的「大社的醫館(Tōa-siā ê i-koán)」、到「史瓦濟蘭醫療團」服外交替代役的阿布寫的「氧氣」。另外,這本冊選曾貴海、鄭智仁、曹昌堯的詩作,是beh呈現「台灣的醫生是台灣文學重要的寫作社群」的文學史意義。總是,這款選文的方向希望會當達到鼓勵廣泛閱讀、學習現代白話文書寫及各文類文學作品的欣賞等多元功能。hō͘「閱讀與書寫」成做是現代語文教育,mā是通識教育,kap古早kā「國文」課當成中國古典文化涵養教育完全無仝。
咱編大學「閱讀與書寫」的教本是進行台灣語文教育改革的頭一步,goán計畫成立「醫學台文暨教學中心」,進行各科醫學台語詞彙的搜集及匯編,編寫各科「醫學臨床台文實用對話」,希望ùi醫學領域出發,實踐建立台灣人語文主體性的志氣。goán會tī實際教學中,透過工作坊及各種型式的研討會,修正改進教材與教法;mā希望藉這本教本來拋磚引玉,拜托有心對現代語文教育革新的先進hō͘ goán批評指教,共同chhōa領出創新世代的閱讀與書寫教育。M̄-nā會當幫贊現代醫學語文教育的革新,koh-khah大的企圖是,延續賴和以來台灣醫世代的新文學傳統,再創台灣文學的新里程。
這本教本的完成ài歸功何信翰教授召集真濟遍的編輯會議,各位國文課的任課老師撰寫課文解題、討論資料,以及各課文作者慨允同意版權。特此致謝。
廖瑞銘
中山醫學大學台灣語文學系教授
兼系主任及通識教育中心主任
2015年1月
現代醫學語文教育的革新
---《醫世代文學》編輯序言
「大一國文」是一門歷史悠久的大學必修課,仿彿是台灣大學生的共同記憶,從以前「共同必修」的時代就有的。後來,「同時代」的「中國通史(簡稱「中通」)」、「中國現代史(簡稱「中現」)」、「國父思想(簡稱「國思」,即「三民主義」)」都漸漸被改變面貌或「貶」為選修課,只有「大一國文」還跟「英文」一樣「屹立不搖」,穩坐「必修」大位。
從「共同必修」時代開始,「大一國文」就和「中通」、「中現」等歷史課程一起被當做「中國文化」涵養的重點課程,而不是「...
目錄
現代 醫學語文教育的革新—《醫世代文學》編輯序言
現代 醫學語文教育的革新—《醫世代文學》編輯序言(台文版)
第一部 台文篇
1. 大社 ê 醫館
2. 抱心
3. Hō͘心肝囝的長批—飼母奶
4. 接近天國的平靜
5. 病房 ê 氣味—性命記事
6. 〈杯仔〉、〈主人 kap 奴隸〉
7. 米國 ê『巧克力』
8. 上卌就 bē 攝
9. 最後 ê 徛家
10. 皮蛇的故事
第二部 華文篇
1. 臨床講義—對名叫台灣的患者的診斷
2. 蛇先生
3. 解剖檯邊
4. 無悔之路
5. 曾貴海詩選
6. 鄭智仁詩集
7. 護理的世界
8. 我們從來沒有如此相愛過
9. 老年病人的悲歌
10. 〈她,是我們的媳婦〉、〈謝謝您,倪安寧女士〉
11. 氧氣
12. 達文西的機器人
13. 曹昌堯詩選
附錄
・ 最後 ê 徛家 客語版
・ 最後 ê 徛家 英文版
現代 醫學語文教育的革新—《醫世代文學》編輯序言
現代 醫學語文教育的革新—《醫世代文學》編輯序言(台文版)
第一部 台文篇
1. 大社 ê 醫館
2. 抱心
3. Hō͘心肝囝的長批—飼母奶
4. 接近天國的平靜
5. 病房 ê 氣味—性命記事
6. 〈杯仔〉、〈主人 kap 奴隸〉
7. 米國 ê『巧克力』
8. 上卌就 bē 攝
9. 最後 ê 徛家
10. 皮蛇的故事
第二部 華文篇
1. 臨床講義—對名叫台灣的患者的診斷
2. 蛇先生
3. 解剖檯邊
4. 無悔之路
5. 曾貴海詩選
6. 鄭智仁詩集
7. 護理的世...
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。