擄獲2000萬顆心的浪漫愛情故事最新篇章
★電影《我就要你好好的》原著小說《遇見你之前》最終回
★Amazon超過8,800名讀者5顆星好評
★英國《星期日泰晤士報》暢銷榜No. 1
「露薏莎‧克拉克,妳是全紐約最可愛的女孩。」他走回來,直接擁我入懷,在所有人面前吻我,有人對我們吹口哨,這真是我遇過最浪漫的事了。
在《遇見你之前》、《你轉身之後》,從英國倫敦到法國巴黎風靡全球的喬喬‧莫伊絲的都會愛情經典,這次要走進五光十色的紐約曼哈頓,體驗上流社會的極致奢華,找尋生命的價值與意義,還有那些值得珍惜與被珍惜的愛。
敵人並不一定永遠憎恨你,朋友也不一定永遠忠誠,無論如何,只有你能決定自己要成為什麼樣的人。
我只存在於這瞬間,完全活在這當下,感官鮮活,整個人門戶洞開接收周遭新體驗──我置身於這世上我唯一可能存在的地方。
經歷過那些失去威爾•崔諾的遺憾與傷痛,縱使已經有了男友山姆與家人的陪伴,露薏莎.克拉克依然決定離開英國,到紐約展開獨立的新生活,翻開人生的新頁,雖然與家相隔千里,但她相信自己能魚與熊掌兼得,盡享紐約五光十色的生活。
擔任紐約名流的第二任妻子助理的工作與先前截然不同,露薏莎不僅入住第五大道的雙層公寓,出入都有名貴轎車接送,更在老闆的要求下,以朋友的身分「寄身上流」,親身體驗高級俱樂部、奢華宴會的滋味,然而,也免不了見識到上流社會的暗潮洶湧,甚至深陷其中……。
一日遭受莫名的指控與背叛,忽然之間失去所有。身處異國,看著前途茫茫的未來,正擔心會就此流浪街頭,身邊突然冒出一個跟威爾像同個模子印出來的男人,主動及時伸出援手,而遠在天邊的山姆又是那麼難以企及,人生再度天翻地覆的露薏莎,這次能否再次找回自己人生的掌控權。
作者簡介:
喬喬‧莫伊絲Jojo Moyes
小說家、記者,少數兩度獲浪漫小說協會(Romantic Novelists' Association)年度小說獎的作家。作品包含暢銷書《遇見你之前》、《你轉身之後》等,曾被翻譯為四十六種語言,總銷量高達三千八百萬冊。現居英國埃塞克斯。
譯者簡介:
歸也光
現代人。讀書、四處玩。開設週末文字加工廠,譯作有《孤獨癖》、《狂暴年代》、「星辰繼承者」三部曲、《神經喚術士》、「銘印之子」系列、《白楊林裡的房子》、《貓與城市》等,百無禁忌。gabbybegood@gmail.com
各界推薦
得獎紀錄:
英國《星期日泰晤士報》暢銷榜No. 1
名人推薦:
「莫伊絲的作品總是真誠、幽默,探討人之所以為人的意義,讀她的書時,我的臉上總是壓抑不了微笑──《我依然是我》是一本必讀好書!」──影集「權力遊戲」系列、電影《我就要你好好的》女主角艾蜜莉亞‧克拉克(Emilia Clarke)
「令人愉快。」──「人物」網站(People)
「充滿迷人的笑料……娛樂性十足。」──美聯社(Associated Press)
「《我依然是我》為《遇見你之前》三部曲畫下一個溫暖的據點……三部曲中可看性最高的一本……莫伊絲描繪出一個洞察人心故事,訴說自我發現,以及為了追求所愛事物付出的犧牲。讀者將欣喜地歎息一直到最後一頁為止。」──《娛樂週報》(Entertainment Weekly)
「這個系列剛開始或許是個愛情故事,然而喬喬‧莫伊絲把露薏莎‧克拉克的故事主軸轉為學習成為自己、愛自己。」──Bustle網站
「你在淚水中讀完《遇見你之前》,迫不及待讀完《你轉身之後》,現在,我們在《我依然是我》和小露再次相聚……千萬別錯過這本有趣、浪漫的完結篇。」──HelloGiggles網站
「高度娛樂性,笑料百出。」──紐約新聞網站Newsday
「莫伊絲用輕鬆的方式讓你立即對她的人物產生同理,而且總是能成功對你產生遠大影響。──生活品牌公司Goop(創辦人葛妮絲‧派特洛)
得獎紀錄:英國《星期日泰晤士報》暢銷榜No. 1名人推薦:「莫伊絲的作品總是真誠、幽默,探討人之所以為人的意義,讀她的書時,我的臉上總是壓抑不了微笑──《我依然是我》是一本必讀好書!」──影集「權力遊戲」系列、電影《我就要你好好的》女主角艾蜜莉亞‧克拉克(Emilia Clarke)
「令人愉快。」──「人物」網站(People)
「充滿迷人的笑料……娛樂性十足。」──美聯社(Associated Press)
「《我依然是我》為《遇見你之前》三部曲畫下一個溫暖的據點……三部曲中可看性最高的一本……莫伊絲描繪出一個洞察人心故事,訴說自我...
章節試閱
1
那一撮小鬍子讓我想起自己已不在英國:完整的灰色馬陸,嚴實蓋住男人上脣,村民的小鬍子,牛仔的小鬍子,意味工作的微型掃把頭,在家裡就是不會蓄那種鬍子。我無法移開視線。
「女士?」
我唯一見過在家也蓄那種小鬍子的人只有奈勒(Naylor)先生,我們的數學老師,老是在他的小鬍子裡蒐集食物碎屑──我們總在上代數課時計算裡面藏了多少碎屑。
「女士?」
「噢,抱歉。」
穿制服的男人手指一揮示意我上前,目光沒有離開他的螢幕。我在櫃檯前等待,滑過漫長路徑的汗水慢慢滲入我的洋裝乾涸。他舉起手擺動四根胖手指,幾秒後我才理解,這是在要我的護照。
「姓名。」
「上面有。」
「您的姓名,女士。」
「露薏莎‧伊莉莎白‧克拉克(Louisa Elizabeth Clark)。」我打量櫃檯內。「不過我從不用中間的伊莉莎白,因為我媽幫我取好名字後,才發現會變成露莉西,如果念很快會像露納西(lunacy),瘋子的意思。雖然我爸說剛好很適合我。不是我發瘋的意思。我是說,你不會希望瘋子進入貴國吧。哈!」我的聲音神經質地從壓克力隔板反彈。
男人這才第一次正眼看我。他肩膀厚實,還有能像電擊槍一樣定住你的目光。他沒有微笑,等著我自討沒趣。
「抱歉。」我說。「穿制服的人令我緊張。」
我回頭瞥一眼入境大廳,看著蜿蜒的隊伍;這串隊伍不斷反繞,最後化為一片無法穿透、焦躁不安的人海。「我想我應該是覺得站在那條隊伍裡有點怪。那真是我排過最長的隊了,弄得我懷疑起是不是該開始擬我的耶誕節清單。」
「手放上掃描器。」
「一向都這種規模嗎?」
「掃描器?」他皺眉。
「隊伍啦。」
但他已沒在聽了,研究起螢幕上的東西。我把手指放在小面板上,這時我的手機叮了一聲。
媽:降落沒?
我用空著的那隻手輸入回應,但他猛地轉向我。「女士,這個區域裡禁用手機。」
「只是我媽而已,她想知道我到了沒。」把手機收起來時,我試圖偷偷按下大拇指的表情圖案。
「旅行目的?」
那啥?我媽立即回應。她這些日子以來像鴨子愛水一樣沉溺於傳訊息,現在打起字來比說話還快,而她說話的速度可是飛快。
─妳知道我的手機無法顯示那些小圖。是求救嗎?露薏莎告訴我妳沒事。
「旅行目的,女士?」小鬍子惱怒地抽動。他緩緩補充:「來美國做什麼?」
「我得到一份新工作。」
「什麼工作?」
「為紐約的一個家庭工作。中央公園。」
非常短暫地,男人的眉毛或許揚起了一毫米。他檢查我填在表格內的地址,確定是紐約沒錯。「什麼樣的工作?」
「有點複雜,我算是有給薪女伴。」
「有給薪女伴?」
「是這樣的,我以前為這男人工作。我是他的女伴,也負責給藥、帶他出去和餵他吃飯。沒有聽起來那麼怪,順帶一提──他的手不能用。跟性變態一點關係也沒有喔。事實上,我的上一份工作最後遠不只如此,因為很難不跟你照顧的人變得親近,而威爾(Will)──就是那男人──棒透了,所以我們……嗯,我們陷入愛河。」太遲了,又是淚水湧出的熟悉感覺。我迅速抹抹眼睛。「所以我想應該是像那樣,除了愛情的部分。還有餵食。」
移民官瞪著我。我試著微笑。「事實上,我談工作時通常不哭的。雖然名字長這樣,但我不是真的發瘋。哈!但我愛他。他也愛我。然後他……嗯,他選擇自我了斷。所以我算是試圖重新開始。」眼淚此時非常丟人地從眼角滾滾滲出。我似乎阻止不了。我似乎什麼也阻止不了。「抱歉,一定是時差的關係。現在差不多是正常時間的半夜兩點對吧?再加上我實際上不再談他了。我是說,我現在有新男友,而且他很棒!他是急救員!而且很性感!就像贏得男友樂透對吧?性感的急救員?」
我在手提包裡翻找面紙,抬頭時,男人遞出面紙盒。我抽出一張。「謝謝你。所以,總之,我朋友納森(Nathan)──他來自紐西蘭──在這裡工作,他幫我找到這份工作,而我還不知道確切工作內容,只知道要照顧一個有錢人的妻子,她陷入低潮。不過我決定這次要實現威爾對我的期望,因為我之前做得不對,最後落得在機場工作。」
我凍結。「不是說──呃──在機場工作有什麼不對!我確定海關是一份非常重要的工作。真正重要。只是我有計畫。我來這裡的每週都要做不一樣的事,而且我要說好。」
「說好?」
「對新事物。威爾老說我總是拒絕新體驗。所以這就是我的計畫。」
移民官審視我的文件。「地址的地方沒填好。我需要郵遞區號。」
他將文件推向我。我拿出之前印出來的紙張查看數字,接著用顫抖的手填寫。我瞥了一眼左邊,我這區的隊伍愈來愈焦躁。隔壁排最前面的中國家庭正接受兩名官員盤問,其中一名女子抗議,他們隨即被帶入小房間。我突然覺得無比孤單。
移民官看了看等候的人群,接著突然在我的護照蓋下印章。「祝好運,露薏莎‧克拉克。」
我注視他。「就這樣?」
「就這樣。」
我微笑。「噢,謝謝你!你人真好。我是說,這輩子第一次獨自來到世界的另一邊感覺很詭異,而我現在覺得有點像遇見第一個對的人,而且──」
「妳現在必須前進,女士。」
「當然,不好意思。」
我收好東西,撥開臉上一片汗濕的頭髮。
「還有,女士……」
「是?」不知道這會兒又是哪裡出錯。
他沒從螢幕抬起頭。「留心妳對什麼事說好。」
納森如他所承諾在入境區等我。我掃視人群,感覺莫名不自在,暗自確信沒人會來,不過他就在那兒,大手在身旁來來往往的人群上方揮動。他舉起另一隻手,臉上綻開微笑,推擠過人群迎向我,用一個巨大的擁抱把我抬離地面。「小露!」
一看見他,我心裡某個東西出乎意料地縮了起來──有關威爾、失去,以及在略嫌顛簸的飛機上坐了七小時而生的生猛情緒──真慶幸被他緊緊抱住,我才有時間鎮定下來。「歡迎來到紐約,小矮子!看來妳挑衣服的品味還在。」
他拉開一臂的距離咧嘴而笑。我撫平我的七○年代虎紋洋裝。我原本以為穿上這件洋裝可能會看起來像〈歐納西斯年代〉(The Onassis Years)的賈姬‧甘迺迪(JackieKennedy) ,如果她也把半杯飛機上的咖啡翻倒在膝上。「真高興見到你。」
他一把搶走我的沉重行李箱,彷彿裡面裝的都是羽毛。「走吧,我們送妳回家。普銳斯(Prius)送去保養,所以高先生借我他的車。交通一團亂,不過妳會氣氣派派地抵達。」
高普尼克(Gopnik)先生的車豪華漆黑,而且有公車那麼大,車門關上時發出有力、低調的聲音,聽得出六位數的標價。納森把我的行李箱放進後車廂,我則是嘆了口氣窩進後座。我檢查手機,用一則訊息回覆媽媽的十四個訊息,簡單告訴她我在車上、明天再打電話給她,然後用「剛降落,XX 」回覆山姆(Sam)說想我的訊息。
「那傢伙怎麼樣?」納森瞥了我一眼。
「他很好,謝了。」為了安心,我又在訊息裡多加了幾個吻。
「妳來這裡他不難過嗎?」
我聳肩。「他認為我需要來。」
「我們都這麼認為。只是花一點時間找到妳的方向而已。」
我放下手機,往後靠,凝視路上不時出現的陌生名稱:米洛輪胎行、理查健身房,還有救護車和悠搬(U-Haul) 卡車,油漆剝落、門廊搖搖欲墜的殭屍房,籃球場,以及用超大塑膠杯啜飲飲料的司機。納森打開收音機,我聆聽一個叫羅蘭佐的人談論一場棒球賽,短暫感覺自己置身某種懸宕的現實。
「所以妳還有明天可以熟悉環境。有什麼想做的事嗎?我想我應該會讓妳睡晚一點,再拖妳出去吃早午餐。妳應該在妳到這的第一個週末享受完整的紐約快餐。」
「聽起來很棒。」
「他們要到明天晚上才會從鄉村俱樂部回來。過去這週有點衝突,等妳補眠後我再詳細告訴妳。」
我注視他。「沒有祕密,對吧?不會像──」
「他們不像崔諾(Traynor)家。只是一般的不正常百萬富翁家庭而已。」
「她人怎麼樣?」
「她很棒。她很……麻煩,但也很棒。男雇主也是。」
能從納森口中聽到這樣的個性參考應該很不錯了。他遁入沉默──向來不愛八卦──而我坐在平穩、空調吹拂的賓士GLS豪華七人座後座,努力對抗一波波威脅著要席捲我的睡意。我想著山姆,他現在應該在幾千哩外的火車上熟睡。也想著翠娜(Treena)和湯姆(Thom),他們應該窩在我倫敦的小公寓裡。接著被納森打斷:「到囉。」
我抬起乾澀的眼睛,就在布魯克林橋的另一邊,曼哈頓,有如光線化為百萬片尖突碎片那般燦爛、令人敬畏、閃閃發光、難以置信地濃縮且美麗。太常在電視與電影中看見這畫面,這會兒我不太能相信自己竟親眼目睹。我挺直身子,隨著車子快速駛向這星球上最知名的都會區,震驚得無法言語。
「這景象永遠不老,嗯?稍微比斯坦福堡(Stortfold)壯觀一點點。」
我的新家。我不認為我在這之前有此體認。
「嘿,阿榭克(Ashok),最近好嗎?」納森把我的行李箱推進大理石大廳,我則是凝視黑白地磚和黃銅扶手,努力不絆倒,腳步聲在這洞窟般的空間中迴盪。這裡像一座富麗堂皇但略顯衰退的旅館入口:電梯是光亮的黃銅,地板鋪上制式紅金雙色地毯,接待處暗得令人有點不舒服。整個聞起來有蜜蠟、拋光的鞋和錢的味道。
「不錯,老兄。這是誰啊?」
「這是露薏莎。她來為高太太工作。」
穿制服的管理員從他的桌子後走出來,伸手跟我握手。他有一道寬寬的微笑,和似乎看盡一切的雙眼。
「很高興認識你,阿榭克。」
「英國人!我有個表親在倫敦。克羅伊登。妳知道克羅伊登嗎?離妳近嗎?他是個大傢伙,妳知道什麼意思吧?」
「我跟克羅伊登(Croydon)不熟。」接著我發現他臉垮了下來,緊接著又說:「不過下次經過時我會特別留意找找他。」
「露薏莎,歡迎蒞臨雷維瑞大廈(The Lavery)。無論妳需要什麼、想知道什麼,隨時告訴我。我二十四小時全年無休。」
「他說真的。」納森說。「我有時候覺得他就睡在桌子底下。」他示意位於大廳後方的員工電梯,電梯門是暗淡的灰。
「三個不到五歲的小孩,老兄。」阿榭克說。「相信我,待在這裡我才能保持神智正常,不能說對我老婆也有一樣效果就是了。」他咧嘴而笑。
「說真的,露薏莎小姐。無論妳有什麼需要,我任憑差遣。」
「毒品、招妓和妓院也行?」我低語,電梯門同時關上。
「不。應該是戲票、餐廳訂位、最佳乾洗店那些。」納森說。「這可是第五大道耶,老天。妳在倫敦到底都做些什麼?」
1
那一撮小鬍子讓我想起自己已不在英國:完整的灰色馬陸,嚴實蓋住男人上脣,村民的小鬍子,牛仔的小鬍子,意味工作的微型掃把頭,在家裡就是不會蓄那種鬍子。我無法移開視線。
「女士?」
我唯一見過在家也蓄那種小鬍子的人只有奈勒(Naylor)先生,我們的數學老師,老是在他的小鬍子裡蒐集食物碎屑──我們總在上代數課時計算裡面藏了多少碎屑。
「女士?」
「噢,抱歉。」
穿制服的男人手指一揮示意我上前,目光沒有離開他的螢幕。我在櫃檯前等待,滑過漫長路徑的汗水慢慢滲入我的洋裝乾涸。他舉起手擺動四根胖手指,幾秒後我才理...
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。