《論信望愛》是包含了奧古斯丁論述基督教教義及“信、望、愛”三大神學德行的重要論著。作者以簡明而全面的方式闡述了基督教最基本的教義:罪、恩典、預定。奧古斯丁對這些教義的闡述對後世的基督教思想家,如馬丁·路德、加爾文、巴特等最重要的神學家均產生了重大的影響。 《論信望愛》是了解奧古斯丁思想、古代基督教,乃至基督教思想史的一把鑰匙。
作者簡介:
奧古斯丁,四五世紀西方教父,希波主教,基督教思想史上最重要且對後世影響最深遠的神學家,被大公教會傳統尊稱為“恩典博士”。奧古斯丁的神學觀點集早期基督教思想之大成。奧古斯丁著作等身,最著名的有《上帝之城》、《懺悔錄》等。
章節試閱
正文
第一章——作者願上帝賜勞倫修真智慧。
親愛的愛子勞倫修,我不知如何形容你在知識上取得的進步為我帶來何等的快慰,同樣難以形容的是我對你成為智慧人的殷切期望,不是作“智慧人在哪裡?文士在哪裡?這世上的辯士在哪裡?上帝豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?”這段經句中指的那種人,而是作“智慧人眾多,世界才有救”一句中的那種人,正如使徒保羅寄希望於眾聖徒的:“我願意你們在善上聰明,在惡上愚拙。”既然沒有人因自己而生存,也就沒有人因自己而得智慧;人得智慧唯有靠上帝的啟示,正如聖經論上帝所言:“一切智慧皆來自耶和華。”
第二章 ——敬畏上帝是人的真智慧。
人類真正的智慧就是敬虔。你從《約伯記》中可看到這一點,其中我們讀到智慧本身對人說:“敬畏主就是智慧。”你若進而問到這裡的“敬畏”的含義是什麼,只消看到“敬畏”一詞在希臘文中更精確的表達“theosebebeia”,便可明白,其含義是'對上帝的崇拜”。希臘人有時也用“eusebeia”一詞表示“敬虔”,其意為“合宜的崇拜”,當然特指的是對上帝的崇拜。人們若想賦予“人的真智慧”一個定義,最恰當不過的就是用來表達對上帝“敬畏”的詞彙了。你讓我用寥寥數語闡明如此龐大的命題,難道還有什麼說法比這更簡明扼要的嗎?也許你要我做的是概要地解釋這一表達本身,並在一篇簡短的論述中解說對上帝崇拜的適切方式。
第三章——要以信、望、愛敬拜上帝。
如果我答复說,上帝要我們以信、望、愛敬拜他,你會說這樣的解答過於簡單,並要求我概要地說明這三種恩賜各自的對象若何,即我們當信的是什麼,所望的是什麼,當愛的又是什麼。在我講解之後,你信中的問題就都有了答案。假若你存有來信的副本,不妨找出來一讀;即或沒有副本也無妨,在我重提這些問題時,你就不難記起信中的內容了。
第四章 ——勞倫修所提的問題。
你在信中希望我為你寫一本袖珍手冊,以便隨身攜帶,其中含有對你所提問題的解答。這些問題是:人生的主要目的應是什麼?在諸異端面前,人應防範的主要是什麼?宗教在何種程度上得到理性的專持?理性在哪些方面無法支持信仰,信仰因此只能遺世獨立?宗教的起點和目標是什麼?基督教教義的總體如何概括?什麼才是公教信仰之堅實而正確的根基?毫無疑問的是,你若能透徹了解信、望、愛的正確對象,這些問題就都迎刃而解了。因為這些不僅必須是人在宗教中尋求的主要對象,而且粵是唯一的對象,反對這些對象的不是全然不認識
……
正文
第一章——作者願上帝賜勞倫修真智慧。
親愛的愛子勞倫修,我不知如何形容你在知識上取得的進步為我帶來何等的快慰,同樣難以形容的是我對你成為智慧人的殷切期望,不是作“智慧人在哪裡?文士在哪裡?這世上的辯士在哪裡?上帝豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?”這段經句中指的那種人,而是作“智慧人眾多,世界才有救”一句中的那種人,正如使徒保羅寄希望於眾聖徒的:“我願意你們在善上聰明,在惡上愚拙。”既然沒有人因自己而生存,也就沒有人因自己而得智慧;人得智慧唯有靠上帝的啟示,正如聖經論上帝所言:“一切智慧皆來...
目錄
中譯本導言
論信望愛手冊:致勞倫修
英譯本導讀
英譯編者序言
原版本導言
正文
論向初學者傳授教義
英譯編者序言
正文
論信仰與信經
英譯本導讀
英譯編者序言
美國編者補序
正文
論信經
給初信預備受洗者的一篇講道
信之功用
英譯本導讀
英譯編者序言
正文
論信那未見之事
英譯本導讀
正文
譯後記
中譯本導言
論信望愛手冊:致勞倫修
英譯本導讀
英譯編者序言
原版本導言
正文
論向初學者傳授教義
英譯編者序言
正文
論信仰與信經
英譯本導讀
英譯編者序言
美國編者補序
正文
論信經
給初信預備受洗者的一篇講道
信之功用
英譯本導讀
英譯編者序言
正文
論信那未見之事
英譯本導讀
正文
譯後記
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。