二十世紀下半葉以來,翻譯研究發生文化轉向,開始依據文學理論和文化理論等從文化層面研究翻譯本質、翻譯策略以及翻譯與文化之間互動關係等理論問題。在這樣的背景下,本書運用實證描述與理論分析相結合的方法,從宏觀、中觀、微觀等層面深入探討了文學翻譯與社會文化的相互作用關係,對文學翻譯工作、翻譯教學及翻譯研究具有重要的參考價值。
全書分為五部分:
◇引論部分:介紹文學翻譯、翻譯文學與社會文化等概念;
◇宏觀篇:深入探討社會文化與文學翻譯宏觀結構的關係;
◇中觀篇:重點研究文學翻譯與文學系統之間的關係;
◇微觀篇:具體分析社會文化與譯者、翻譯文本等要素的關係;
◇結論與餘論:總結研究結論,指出研究局限。
作者簡介:
姜秋霞,浙江金華人,南京大學翻譯學博士、西北師範大學外國語學院教授、英語教學論方向博士生導師。2007年入選教育部新世紀優秀人才支持計劃,現任教育部高等學校外語專業指導委員會分委員會委員、中國翻譯協會理事、中國教育學會外語教學專業委員會理事、政協甘肅省第十屬委員會委員、甘肅省教育廳大學英語課程教學指導委員會主任、甘肅省翻譯協會會長、甘肅省教育學會中小學外語教學專業委員會理事長。研究方向為翻譯學、翻譯教學、英語教學論等。
曾主持國家社科基金項目、國家教育科學規劃項目、江蘇省社科項目、甘肅省社科項目等各類科研項目近20項,出版專著《文學翻譯中的審美過程——格式塔意象再造》 、譯著《浮生夢》等,在Meta,《外國文學研究》、《中國翻譯》、《外語教學與研究》等國內外學術期刊上發表論文30餘篇,主編《外事筆譯教程》(MTI教材)、《實用外事英漢互譯教程》等教材。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。作者:姜秋霞
優惠價: 5 折, NT$ 111 NT$ 221
本商品已下架
二十世紀下半葉以來,翻譯研究發生文化轉向,開始依據文學理論和文化理論等從文化層面研究翻譯本質、翻譯策略以及翻譯與文化之間互動關係等理論問題。在這樣的背景下,本書運用實證描述與理論分析相結合的方法,從宏觀、中觀、微觀等層面深入探討了文學翻譯與社會文化的相互作用關係,對文學翻譯工作、翻譯教學及翻譯研究具有重要的參考價值。
全書分為五部分:
◇引論部分:介紹文學翻譯、翻譯文學與社會文化等概念;
◇宏觀篇:深入探討社會文化與文學翻譯宏觀結構的關係;
◇中觀篇:重點研究文學翻譯與文學系統之間的關係;
◇微觀篇:具體分析社會文化與譯者、翻譯文本等要素的關係;
◇結論與餘論:總結研究結論,指出研究局限。
作者簡介:
姜秋霞,浙江金華人,南京大學翻譯學博士、西北師範大學外國語學院教授、英語教學論方向博士生導師。2007年入選教育部新世紀優秀人才支持計劃,現任教育部高等學校外語專業指導委員會分委員會委員、中國翻譯協會理事、中國教育學會外語教學專業委員會理事、政協甘肅省第十屬委員會委員、甘肅省教育廳大學英語課程教學指導委員會主任、甘肅省翻譯協會會長、甘肅省教育學會中小學外語教學專業委員會理事長。研究方向為翻譯學、翻譯教學、英語教學論等。
曾主持國家社科基金項目、國家教育科學規劃項目、江蘇省社科項目、甘肅省社科項目等各類科研項目近20項,出版專著《文學翻譯中的審美過程——格式塔意象再造》 、譯著《浮生夢》等,在Meta,《外國文學研究》、《中國翻譯》、《外語教學與研究》等國內外學術期刊上發表論文30餘篇,主編《外事筆譯教程》(MTI教材)、《實用外事英漢互譯教程》等教材。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|