本教程由四大部分組成:外事翻譯概論、外事文書的翻譯、外事口譯以及附錄。
第一部分,即第一單元,對外事翻譯進行了回顧與展望,介紹了外事翻譯的特點與種類、性質及標準、理論基礎與主要方法,以及我國的外事領導體制及其外事譯員必備素質;第二部分,即第二至第十四單元,系統講解了五類外事文書的翻譯(即外交文書、對外文書、對外交往文書、涉外禮儀文書和涉外旅行文書的翻譯);第三部分,即第十五至第十八單元,重點講解了外事口譯(即外事聯絡口譯和?交口譯)問題;最後一部分為兩個附錄,“中國社會文化背景專有名詞英譯”與“英美社會文化背景專有名詞漢譯”。
本教程涵蓋了外事翻譯實踐中的主要內容,從莊重嚴肅、措辭準確的外交文書到以情感人、言簡意賅的涉外禮儀文書,從外事翻譯中涉及的文化與思維方式等理論問題到各種外事場合的筆譯、口譯實踐,形成了一個綜合的外事翻譯體系。
全書共十八單元,供大學本科翻譯專業高年級一學期之用。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。本教程由四大部分組成:外事翻譯概論、外事文書的翻譯、外事口譯以及附錄。
第一部分,即第一單元,對外事翻譯進行了回顧與展望,介紹了外事翻譯的特點與種類、性質及標準、理論基礎與主要方法,以及我國的外事領導體制及其外事譯員必備素質;第二部分,即第二至第十四單元,系統講解了五類外事文書的翻譯(即外交文書、對外文書、對外交往文書、涉外禮儀文書和涉外旅行文書的翻譯);第三部分,即第十五至第十八單元,重點講解了外事口譯(即外事聯絡口譯和?交口譯)問題;最後一部分為兩個附錄,“中國社會文化背景專有名詞英譯”與“英美社會文化背景專有名詞漢譯”。
本教程涵蓋了外事翻譯實踐中的主要內容,從莊重嚴肅、措辭準確的外交文書到以情感人、言簡意賅的涉外禮儀文書,從外事翻譯中涉及的文化與思維方式等理論問題到各種外事場合的筆譯、口譯實踐,形成了一個綜合的外事翻譯體系。
全書共十八單元,供大學本科翻譯專業高年級一學期之用。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|