《新編英漢雙向口譯教程》根據口譯的特點和學習規律,針對中國學習者的問題與困難而編寫,目的在於提高學習者應對各種場合的口譯實踐能力。《新編英漢雙向口譯教程》是一部以英語專業高年級學生以及非英語專業的口譯愛好者為主要對象的英漢交替傳譯訓練教程,適合大學英語專業課堂口譯教學,也可用作欲提高口譯水準以便從事口譯工作的各類人士的自學教程。《新編英漢雙向口譯教程》的編寫以培養學生的口譯能力為目標,以使他們適應實際口譯工作的需要為指導思想,通過系統的講解與訓練幫助學習者實現從一般雙語能力向口譯能力的過渡,為成為合格的譯員打下良好的基礎。
作者簡介:
曹嬿,華東政法大學外語學院教師,中國翻譯協會會員,中國法律語言學研究會會員,上海科技翻譯協會會員。長期從事各類口譯實踐,擔任口譯課程的教學,開設的主要課程包括:口譯、高級口譯、英漢口譯技巧與訓練、視譯等。主要研究領域為口譯理論、口譯教學、認知語言學,發表論文十餘篇。主持項目:上海高校選拔培養優秀青年教師科研專項基金“校園網環境下高校英語專業口譯課程自主學習模式研究”。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。作者:曹嬿
優惠價: 5 折, NT$ 105 NT$ 210
本商品已下架
《新編英漢雙向口譯教程》根據口譯的特點和學習規律,針對中國學習者的問題與困難而編寫,目的在於提高學習者應對各種場合的口譯實踐能力。《新編英漢雙向口譯教程》是一部以英語專業高年級學生以及非英語專業的口譯愛好者為主要對象的英漢交替傳譯訓練教程,適合大學英語專業課堂口譯教學,也可用作欲提高口譯水準以便從事口譯工作的各類人士的自學教程。《新編英漢雙向口譯教程》的編寫以培養學生的口譯能力為目標,以使他們適應實際口譯工作的需要為指導思想,通過系統的講解與訓練幫助學習者實現從一般雙語能力向口譯能力的過渡,為成為合格的譯員打下良好的基礎。
作者簡介:
曹嬿,華東政法大學外語學院教師,中國翻譯協會會員,中國法律語言學研究會會員,上海科技翻譯協會會員。長期從事各類口譯實踐,擔任口譯課程的教學,開設的主要課程包括:口譯、高級口譯、英漢口譯技巧與訓練、視譯等。主要研究領域為口譯理論、口譯教學、認知語言學,發表論文十餘篇。主持項目:上海高校選拔培養優秀青年教師科研專項基金“校園網環境下高校英語專業口譯課程自主學習模式研究”。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|