雜誌兩本79折14周年慶臺北詩歌節最透明的故事我會曉呂秋遠哈拉瑞霸凌者高木直子學霸作文妖怪獵人引路人中年哲學大谷翔平二戰失智

英漢與漢英翻譯 (二手書)

作者:柯平
出版日期:1994-10-30
二手書交易資訊
是北京大學英語系柯平教授精心從事英漢譯事數十年的研究成果,作者以統一的符號學意義理論,把英漢/

漢英翻譯

中的主要問題以及處理這些問題的原則與方法,組織成有機的整體;在引進符號的語義關係、句法關係、及語用 ...

漢英虛詞翻譯手冊 (二手書)

作者:黃邦傑
出版日期:1990-07-30
二手書交易資訊
漢英虛詞翻譯手冊 本書所收虛詞及虛詞短語450多個,不同翻譯形式的例句3200多個,比一般漢英詞典同一條目的譯法多若干種,甚或多若干倍。 除虛詞的英譯句式外,讀者還可學到大量有用的英語短語和慣用表達方 ...

漢英虛詞翻譯手冊 (二手書)

作者:黃邦傑
出版日期:2008-10-02
二手書交易資訊
研究中英翻譯上,最難表達的往往是中文的虛詞,諸如「按理」、「簡直」、「鑒於」、「巴不得」、「怪不得」等,這些虛詞在句中表示一種強調的口氣,一般字典工具書上不易查到其精確用法。本書初版以來,廣受兩岸三地 ...

漢英虛詞翻譯手冊 (二手書贈品)

作者:黃邦傑
出版日期:1990-07-30
二手書贈品
. ...

英漢漢英新編翻譯手冊 (二手書)

作者:羅斯
出版日期:1995-12-30
二手書交易資訊
翻譯困難,不在實字,而在虛字。有些虛字在一處表達某種含義,在別處則可能表另一種意思。從事翻譯者若不謹慎處理這類字詞,就會理解錯誤,造成「差之毫釐,謬以千里」的弊病。而漢語中的一些虛字,翻成英語時可能會 ...

實用英漢/漢英翻譯基礎 (二手書)

作者:張振玉
出版日期:2004-06-01
出版社:久鼎
二手書交易資訊
. ...

魔戒前传:霍比特人(英汉对照)——世界名著学习馆 哈佛双语导读本,(英)托尔金,天津科技翻译出版公司,9787543332454 (二手書)

出版日期:2013-07-01
出版社:N/A
二手書交易資訊
经典名著的深度、快速解读,广大钟情文学、热爱英语之学子一书两得的**选择,英语专业学生撰写论文的得力助手!名著是经典传承的历史明珠,尽管时代变迁,经典名著总是在各个时代给我们启迪和指引。本套哈佛蓝星名 ...

英漢漢英成語常用語翻譯辭典 (二手書)

作者:鄭光立
出版日期:2001-06-01
二手書交易資訊
. ...

漢英翻譯作文常用字彙速查典2011 (二手書)

作者:陳明華
出版日期:2011-07-19
二手書交易資訊
◎ 中文詞條以日常用語為主,按中文注音符號排序。中文詞條的選擇主要參考微軟注音所提供的字庫。本書收錄的中文詞條,以口說、寫作常用詞語為主,總共超過一萬個詞條。◎ 中文詞條的英文對等詞,指兩者語意相當。 ...

漢英翻譯作文常用字彙速查典(軟精裝) (二手書)

作者:陳明華
出版日期:2009-01-14
二手書交易資訊
本書為條條有例句、詞性、搭配詞、生活及新聞性英文用語的漢英對等詞書,共收錄一萬兩千條詞條。 英文翻譯寫作時,用字遣詞免不了要從中文的觀念裡找出英文的對等詞(equivalents),但中文字詞在不同的 ...

英漢漢英成語常用語翻譯辭典(增訂本) (二手書)

作者:鄭光立
出版日期:2005-09-20
出版社:京文
二手書交易資訊
「英漢漢英成語常用語翻譯辭典」的主要功能有三:其一,幫助以中文為母語的華人瞭解英文成語、常用語的最新語意和使用場合;其二,幫助中英文翻譯工作者解決漢字成語、常用語英譯的問題;其三,幫助學習中文的英美人 ...

漢英口譯-修訂版-附MP3光碟一張 (二手書)

出版日期:2012-04-01
二手書交易資訊
本書以漢英口譯“轉換技能”為主線,通過漢英對比的方式,圍繞漢英口譯的規律性技巧和漢英口譯的常見難點設計教學內容。同時兼顧漢英口譯專題。旨在幫助學生掌握漢英口譯的基本規律和常用技巧,學會應對漢英口譯的難 ...

英汉翻译对话录

作者:葉子南
出版日期:2003-08-01
出版社:N/A
. ...

实用汉英翻译教程 = A textbook of Chinese-English translation

作者:曾誠編
出版日期:2002-04-01
出版社:N/A
. ...

漢英翻譯基礎與策略(修訂版)

作者:李孚聲
出版日期:2021-07-01
本書顧名思義,就是要對如何有效地進行

漢英翻譯

做一番較為細緻的探討。本書的重點不在理論,而在實踐。因為實踐是翻譯之本,是翻譯的出發點和歸宿,是翻譯理論的基礎。從事翻譯最忌空談理論,況且,目前翻譯理論非常 ...


您對於搜尋結果是否滿意?
太好了!感謝您的回饋!
感謝您的建議!我們會持續提供更好的搜尋服務!
很抱歉沒能幫上忙 :( 我們應如何改進呢?