作者:格林兄弟
定價:NT$ 399
優惠價:88 折,NT$ 351
已售完,補貨中
請和曾讀過的格林童話比較看看吧!
格林兄弟究竟改寫了什麼?
原味的童話故事帶您進入完全不同於以往的童話世界!
追尋格林童話的本源,
還原在改寫過程中消逝的原始童話魅力!
全套書共四冊,收錄156個精彩故事、附精美彩色圖,格林兄弟所寫最初版本原汁原味的童話,趣味盎然。
初版格林童話集 1
收錄「拉芬彩兒」、「灰姑娘」、「小紅帽」等共40篇故事
初版格林童話集 2
收錄「杜松樹」、「睡美人」、「白雪公主」、「藍鬍子」等共46篇故事
初版格林童話集 3
收錄「看鵝的女孩、「好喝的粥」、「生命之水」等共27篇故事
初版格林童話集 4
收錄「跳破的舞鞋」、「吉美力寶山」、「金鑰匙」等共43篇故事
「格林童話集」原名為「格林兄弟所蒐集的,給兒童與家庭閱讀的民間故事」。換句話說,是雅可布.格林(西元一七八五至一八六三年)與威廉.格林(西元一七八六至一八五九年)兩兄弟匯集古文獻與抄寫口傳民間故事所編輯而成的民間故事集。時至今日,「格林童話集」已經成為德國文學中最為世人所熟知、也是擁有最多外語翻譯版本的一套書籍。以日本為例,自明治二十年(西元一八八七年)首次引進之後,便不斷以再版、再譯和圖畫故事書等等的面貌出現。而「漢索與葛麗泰」、「白雪公主」更成為家喻戶曉的故事,即使沒聽說過「格林童話」這四個字,也不可能沒聽過「白雪公主」吧 ?
從一八一二年聖誕節起,格林兄弟推出了這套童話集的初版第一卷,一八一五年又推出初版第二卷,自此以後的半個世紀,這套童話集便一直改寫、增刪與編修。因此,初版第一卷收錄有八十六則故事(收錄在本套書的第一、二集)、第二卷收錄有七十則故事(收錄在本套書的第三、四集),原本合計只有一百五十六則故事,到了一八五七年的第七版,也就是格林兄弟生前最後修改過的版本,故事已經增加至二百則,而且還附加了十則「兒童的聖徒列傳」。我們現在市面上最常見的「格林童話集」,通常都是從第七版翻譯而來的。
除了前後七個版本的「格林童話集」之外,在正式付梓之前,格林兄弟還留下了為數眾多的手稿。起初,一八一0年編撰《男孩的神奇號角》的克雷門斯.布倫塔諾留經請格林兄弟將過去蒐集的民間故事手稿送給他做參考,當時格林兄弟為了預防萬一,因此在將手稿交給布倫塔諾之前,另外自行謄寫了副本,日後,布倫塔諾並沒有歸還原稿,因此格林兄弟便依據這些副本初版了「格林童話集」。至於布倫塔諾手中握有的原稿,在十九世紀末時被人發現儲存在亞爾薩斯的艾倫堡修道院內。由於格林兄弟手中的手稿副本在出版後便已經佚失,因此送給布倫塔諾的那份原稿便格外珍貴,因為那代表著最接近原始民間故事的手稿,人們後來稱這些原稿為一八一0年版,或以發現地命名為艾倫堡原稿。如果連這份原稿也算進去,那麼「格林童話集」便有前後八個版本。
這次譯介的,則是其中首次印行的初版「格林童話集」。
格林童話是格林兄弟遍訪德國各地所採集、抄錄的民間故事,也就是德國傳統的口傳故事。不過,近年來美國及他國研究者對格林兄弟「再版時重做刪修」的作法有不同以往的批判。學者認為在歷次改寫中,格林兄弟無意間加入了性別歧視與父權強化等等意識型態,還有歷經七次的改寫,童話已經失去了原有的口頭傳承樣貌,因此學界有必要重新檢視各個版本的「格林童話集」。
在總數達八個版本的系列中,最能看出變化的莫過於初版、第二版(一八一九年)以及第七版。
初版「格林童話集」甫一出版,便不斷接到各方的批評,好比說「不適合以口語來唸給小孩聽」或「故事的取材和表現方式不適宜兒童閱讀」等等。面對這些批判,格林兄弟在日後的版本中,便將過度殘酷的場面與性愛相關的情節加以刪除,也更加詳盡的描述故事惰境與人物心理,使之成為更具文學性的著作。本書既然以初版「格林童話集」為主軸,自然希望讀者能多加體會初版的質樸文體。另外會話方面,原文中常有直接語法與間接語法混用的情形,譯者執筆時並不多做修改。還有一些不易閱讀使用的接續詞等等,也為了凸顯初版的特徵而保留原貌。至於每則故事最後的註釋,是集合各版「格林童話集」的註釋來編寫,其中KHM是代表第七版「格林童話集」的故事編號,而AT則是來自阿爾尼.湯普森的「民間故事類型」的故事型態編號。再者,初版原先並沒有任何插圖,本書中的插圖是取自日後各版格林童話的插圖,以增添故事的閱讀趣味。
作者簡介:
格林兄弟
雅各.格林 (Jacob Ludwig Carl Grimm) 1785-1863
德國法學家、語言學家、民間文學研究家、歷史學家和作家。終身未婚。
出生於萊茵河畔的哈瑙(Hanau)。
1808年,在卡色勒擔任圖書館員。
1811年,出版《古德意志勞工之歌》,1819年,出版《德文文法》第一集。
1829年,應聘至哥廷根大學任職,擔任圖書館長,並升任為教授。
1848年、1853年,出版《德國語言史》一、二集。
威廉.格林 (Wilhelm Carl Grimm) 1786-1859
語言學家、民間文學研究家、歷史學家和作家。
1811年,出版《古丹麥的英雄歌謠》,1814年,擔任卡色勒圖書館秘書。
1825年娶亨莉埃特-竇爾琴‧威樂德(Henriette Dorothea Wild)為妻。
1829年,應聘至哥廷根大學,任職於圖書館。
1835年,升職為教授。
1806年-1857年,格林兄弟開始蒐集民間流傳的童話故事和歷史傳說。1812年聖誕節前夕,格林兄弟出版了第一卷童話,名為《獻給孩子和家庭的童話》(Kinder-und Hausmarchen), 1812年-1864年,共再版十七次。1820年,《格林童話》發行丹麥版本,1822年,共同出版《格林童話》第三集。1829年,完成《德國英雄神話》。
1852年,格林兄弟被任命為皇家科學院院士,兩人提出了編纂《德文大字典》的計畫,威廉編到D部即去世,雅各則編到F部去世。兩人均葬於西柏林馬太教堂墓地(Alter St.-Matthäus-Kirchhof Berlin)。
1896年,格林兄弟雕像豎立在「格林兄弟之城──哈瑙」的市政廳前,這座雕像被視作哈瑙的地標。
1985年,格林兄弟誕辰兩百週年開始,一年一屆的「格林兄弟童話節」在哈瑙的菲利普斯魯厄宫歷史公園中上演,讓世人永遠記住格林兄弟的童話世界。
譯者簡介:
許嘉祥
淡江大學日文系畢業,專職日文譯者。
譯作包括《戰鬥聖經》1 ~ 4、《美軍陸戰隊》、《德國陸軍戰史》、《大圖解.世界的武器》1 ~ 2等。
郭運暘
中國文化大學俄文系畢業生,服役時任職軍械士,現在於俄國聖彼得堡攻讀語言學碩士學位。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。二手價 | 數量 |
7折以上 | 1 |
徵求價 | 數量 |
2折 | 1 |
4折 | 1 |
5折 | 8 |
7折 | 1 |
7折以上 | 4 |
8折以上 | 2 |
影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:格林兄弟
優惠價: 88 折, NT$ 351 NT$ 399
已售完,補貨中
請和曾讀過的格林童話比較看看吧!
格林兄弟究竟改寫了什麼?
原味的童話故事帶您進入完全不同於以往的童話世界!
追尋格林童話的本源,
還原在改寫過程中消逝的原始童話魅力!
全套書共四冊,收錄156個精彩故事、附精美彩色圖,格林兄弟所寫最初版本原汁原味的童話,趣味盎然。
初版格林童話集 1
收錄「拉芬彩兒」、「灰姑娘」、「小紅帽」等共40篇故事
初版格林童話集 2
收錄「杜松樹」、「睡美人」、「白雪公主」、「藍鬍子」等共46篇故事
初版格林童話集 3
收錄「看鵝的女孩、「好喝的粥」、「生命之水」等共27篇故事
初版格林童話集 4
收錄「跳破的舞鞋」、「吉美力寶山」、「金鑰匙」等共43篇故事
「格林童話集」原名為「格林兄弟所蒐集的,給兒童與家庭閱讀的民間故事」。換句話說,是雅可布.格林(西元一七八五至一八六三年)與威廉.格林(西元一七八六至一八五九年)兩兄弟匯集古文獻與抄寫口傳民間故事所編輯而成的民間故事集。時至今日,「格林童話集」已經成為德國文學中最為世人所熟知、也是擁有最多外語翻譯版本的一套書籍。以日本為例,自明治二十年(西元一八八七年)首次引進之後,便不斷以再版、再譯和圖畫故事書等等的面貌出現。而「漢索與葛麗泰」、「白雪公主」更成為家喻戶曉的故事,即使沒聽說過「格林童話」這四個字,也不可能沒聽過「白雪公主」吧 ?
從一八一二年聖誕節起,格林兄弟推出了這套童話集的初版第一卷,一八一五年又推出初版第二卷,自此以後的半個世紀,這套童話集便一直改寫、增刪與編修。因此,初版第一卷收錄有八十六則故事(收錄在本套書的第一、二集)、第二卷收錄有七十則故事(收錄在本套書的第三、四集),原本合計只有一百五十六則故事,到了一八五七年的第七版,也就是格林兄弟生前最後修改過的版本,故事已經增加至二百則,而且還附加了十則「兒童的聖徒列傳」。我們現在市面上最常見的「格林童話集」,通常都是從第七版翻譯而來的。
除了前後七個版本的「格林童話集」之外,在正式付梓之前,格林兄弟還留下了為數眾多的手稿。起初,一八一0年編撰《男孩的神奇號角》的克雷門斯.布倫塔諾留經請格林兄弟將過去蒐集的民間故事手稿送給他做參考,當時格林兄弟為了預防萬一,因此在將手稿交給布倫塔諾之前,另外自行謄寫了副本,日後,布倫塔諾並沒有歸還原稿,因此格林兄弟便依據這些副本初版了「格林童話集」。至於布倫塔諾手中握有的原稿,在十九世紀末時被人發現儲存在亞爾薩斯的艾倫堡修道院內。由於格林兄弟手中的手稿副本在出版後便已經佚失,因此送給布倫塔諾的那份原稿便格外珍貴,因為那代表著最接近原始民間故事的手稿,人們後來稱這些原稿為一八一0年版,或以發現地命名為艾倫堡原稿。如果連這份原稿也算進去,那麼「格林童話集」便有前後八個版本。
這次譯介的,則是其中首次印行的初版「格林童話集」。
格林童話是格林兄弟遍訪德國各地所採集、抄錄的民間故事,也就是德國傳統的口傳故事。不過,近年來美國及他國研究者對格林兄弟「再版時重做刪修」的作法有不同以往的批判。學者認為在歷次改寫中,格林兄弟無意間加入了性別歧視與父權強化等等意識型態,還有歷經七次的改寫,童話已經失去了原有的口頭傳承樣貌,因此學界有必要重新檢視各個版本的「格林童話集」。
在總數達八個版本的系列中,最能看出變化的莫過於初版、第二版(一八一九年)以及第七版。
初版「格林童話集」甫一出版,便不斷接到各方的批評,好比說「不適合以口語來唸給小孩聽」或「故事的取材和表現方式不適宜兒童閱讀」等等。面對這些批判,格林兄弟在日後的版本中,便將過度殘酷的場面與性愛相關的情節加以刪除,也更加詳盡的描述故事惰境與人物心理,使之成為更具文學性的著作。本書既然以初版「格林童話集」為主軸,自然希望讀者能多加體會初版的質樸文體。另外會話方面,原文中常有直接語法與間接語法混用的情形,譯者執筆時並不多做修改。還有一些不易閱讀使用的接續詞等等,也為了凸顯初版的特徵而保留原貌。至於每則故事最後的註釋,是集合各版「格林童話集」的註釋來編寫,其中KHM是代表第七版「格林童話集」的故事編號,而AT則是來自阿爾尼.湯普森的「民間故事類型」的故事型態編號。再者,初版原先並沒有任何插圖,本書中的插圖是取自日後各版格林童話的插圖,以增添故事的閱讀趣味。
作者簡介:
格林兄弟
雅各.格林 (Jacob Ludwig Carl Grimm) 1785-1863
德國法學家、語言學家、民間文學研究家、歷史學家和作家。終身未婚。
出生於萊茵河畔的哈瑙(Hanau)。
1808年,在卡色勒擔任圖書館員。
1811年,出版《古德意志勞工之歌》,1819年,出版《德文文法》第一集。
1829年,應聘至哥廷根大學任職,擔任圖書館長,並升任為教授。
1848年、1853年,出版《德國語言史》一、二集。
威廉.格林 (Wilhelm Carl Grimm) 1786-1859
語言學家、民間文學研究家、歷史學家和作家。
1811年,出版《古丹麥的英雄歌謠》,1814年,擔任卡色勒圖書館秘書。
1825年娶亨莉埃特-竇爾琴‧威樂德(Henriette Dorothea Wild)為妻。
1829年,應聘至哥廷根大學,任職於圖書館。
1835年,升職為教授。
1806年-1857年,格林兄弟開始蒐集民間流傳的童話故事和歷史傳說。1812年聖誕節前夕,格林兄弟出版了第一卷童話,名為《獻給孩子和家庭的童話》(Kinder-und Hausmarchen), 1812年-1864年,共再版十七次。1820年,《格林童話》發行丹麥版本,1822年,共同出版《格林童話》第三集。1829年,完成《德國英雄神話》。
1852年,格林兄弟被任命為皇家科學院院士,兩人提出了編纂《德文大字典》的計畫,威廉編到D部即去世,雅各則編到F部去世。兩人均葬於西柏林馬太教堂墓地(Alter St.-Matthäus-Kirchhof Berlin)。
1896年,格林兄弟雕像豎立在「格林兄弟之城──哈瑙」的市政廳前,這座雕像被視作哈瑙的地標。
1985年,格林兄弟誕辰兩百週年開始,一年一屆的「格林兄弟童話節」在哈瑙的菲利普斯魯厄宫歷史公園中上演,讓世人永遠記住格林兄弟的童話世界。
譯者簡介:
許嘉祥
淡江大學日文系畢業,專職日文譯者。
譯作包括《戰鬥聖經》1 ~ 4、《美軍陸戰隊》、《德國陸軍戰史》、《大圖解.世界的武器》1 ~ 2等。
郭運暘
中國文化大學俄文系畢業生,服役時任職軍械士,現在於俄國聖彼得堡攻讀語言學碩士學位。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。二手價 | 數量 |
7折以上 | 1 |
徵求價 | 數量 |
2折 | 1 |
4折 | 1 |
5折 | 8 |
7折 | 1 |
7折以上 | 4 |
8折以上 | 2 |
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode