自古以來,政治跟笑話即有著密不可分的關係。幾乎可以這麼說—沒有笑話的政治,是不可能存在的。
第一、政治家、政府官員等權力者,老是被民眾以及大眾傳播媒體當成笑話的「靶子」。不管是否被憎恨,或被愛戴,只要是成為一個政治家,就都免不了要被當成笑柄。
第二、政治家也非常的明白,為了引起民眾的注意,或攻擊政敵,或從絕地逃生,笑話乃是一種最為有效的手段。
在絕妙的時機?堙A說出富於機智的笑話,將使人對說笑者的人格,熱烈而瘋狂的鼓掌、喝彩。
以下,我就要介紹一個非常成功的例子—一九六〇年九月二十九日,英國首相麥克米蘭,在紐約的聯合國總部發表演講。
他在演說時,死對頭的蘇聯頭子赫魯雪夫,把自己的鞋子脫了下來,叩叩地拍打桌子,藉此表達不滿,並也妨礙了麥克米蘭的演說。
麥克米蘭適時發揮出英式的傳統幽默,以泰然自若的口吻說:
「哪位仁兄能幫我翻譯那句俄語呢……如果方便的話。」
把絕妙的笑話留給後世的政治家,首推—林肯、邱吉爾、甘迺迪等最為著名。
同時,他們的人品也受到了民眾的愛戴。
所謂的「政治笑話」也者,往往跟當時的政治局勢具有密不可分的關係。
聽笑話的人,對登場人物,以及當時的狀況越熟悉,笑話帶給他的滑稽以及痛快的心理,
將激增兩三倍。反之,如果短缺那種背景的知識,則滑稽的程度亦將銳減。
不過,產生笑料的質素都始終沒有消失。
正因為如此,往昔的笑話名作,往往披上新衣裳,在現代類似的政治局勢中還魂。
例如—往昔的泰列蘭(法國革命時的大外交官)變成季辛吉,軍艦的噸數卻變成了洲際飛彈的枚數等等。
就算當事者已經死亡甚久,但是他所說的笑話也會越變越多。
時至今日,我們所聽到的關於林肯的笑話,真正由林肯親口說出者,恐怕只有三分之一罷了!
同時,政治笑話也跟黑色、禁忌的笑話一般,幾乎是沒有新的創作可言。
以今日出自政治家口中的笑話來說,幾乎都是在古代埃及宮殿、古希臘市場,
或者在古羅馬的元老院時代,就已經被說過了。
有一位政治家如此的說—―笑話為古老的傑作,聽眾為年輕人,此種配合堪稱最絕。
我們所需要的,並非新笑話,而是新的聽眾!
商品資料
出版社:新潮社-小倉書房出版日期:2011-12-01ISBN/ISSN:9789861678986 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:288頁
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。