【本書特色】
日本趨勢大師大前研一說:
語言力、財務力、問題解決力是現代人才的三大成功關鍵。
所以,剛出社會的你準備好了嗎?
唯有先掌握語言力,才能提升你的工作即戰力! 一躍成為公司的頂尖人才!
「商用英單即戰力!」 完全為上班族量身打造的英文單字聖經。
★單字精準力!身為上班族總是沒空的你,
還有美國時間學工作中永遠用不到的英文單字嗎?
「商用英單即戰力」告訴你:商場如戰場,把學習當補給,就能打好每一場仗!
本書由日本NHK商務英語課程超人氣名師「日向清人」親自授課,從A到Z,完整收錄商場最常使用的400個英文單字及2000個實用情境例句!
平常忙著上班,空閒時間不多的你,就該用最精準、最有效率的學習方式,輕鬆奠定商務英文好底子!
★功能完整力!一直想學好英文單字的你,
就用名師的獨門方法,精通每一個商務必學英語單字!
「商用英單即戰力」這樣教你
◆ 收錄商務英文中,出現頻率最高的英文單字及搭配詞組合。
◆ 每個單字並提供完整例句,呈現該單字或搭配詞的使用方法。
◆ 特別說明定冠詞的使用方法,及同義語的使用差異,杜絕台式英文。
◆ 每一章節後隨附Exercise,立即練習,加深印象。
◆ 提供外師親錄例句錄音MP3 ,學習單字同時增進聽力。
★提升真實力!想提升英語實力,晉升公司人才的你,
就該擁有這本功能最詳細,內容最專業的英文單字聖經!
「商用英單即戰力」助你領先一步先馳得點,讓你的英語實力得到上司與公司的肯定!
想從同事之間脫穎而出,除了運氣之外還要靠實力!專業的商務單字用法,絕不像一般生活單字那樣只要會背就能輕鬆學會。作者日向清人以累積的豐富業內教學經驗,給你最詳細專業的單字學習。唯有這本,才能讓你提升真正的商務英語實力!
作者簡介:
作者:日向清人(Hinata Kiyoto)
慶應義塾大學研究所畢業。歷經桝田江尻法律事務所(現あさひ法律事務所)、保誠證券東京分社等,現為be 208.com股份公司負責人。同時也在慶應義塾大學法學院、慶應義塾外語學校商業英語講座與慶應義塾外語學校外語教育研究中心經濟英語、法律英語講座擔任講師。並於2004年上半年擔任NHK廣播電台「商業英語會話」講師。
本身亦是劍橋英語認證(Cambridge ESOL)考試委員。
著有《最新版商業英語Super Handbook》
《從基礎了解職場英語》
《職場英語—技能提昇研討會》
《職場英語—這個單字是這樣用!》、
《用理論記下必修208式!「商業英語力」強化計畫【初級篇】》
此外,也於www.alc.co.jp上分享可免費使用的「商業英語辭典」及BLOG「商業英語記事本」。
章節試閱
/ 內文試閱 /
A
abstention 《棄權,廢票 .......................................................
「表決的時候放棄投票權」,也可以指「廢票」。在一般商業用語上並不常使用,但是經常出現在會議記錄等和會議有關的場合。
At the last minute, he ●changed his vote to an abstention.
在最後一刻,他投了廢票。
An ●abstention would be counted in determining whether a quorum is present at the meeting.
為了確認是否達到會議的法定出席人數,將廢票也列入計算。
There were ■ three abstentions.
有三人棄權。
It was ▲a vote of 15 in favor, 5 against, with 5 abstentions.
投票結果為,15人贊成,5人反對,5人棄權。
使用動詞abstain的時候,例如Three members abstained from voting.(棄權的有三名),後面要接 from來使用。
access 《存取 .......................................................................................
雖然原意是指「接近」,但卻變為用來表示「能夠使用,使用的權利」的意思。屬不可數名詞。
Access to ● the network printer was denied.
無法存取網路印表機。
How do I ●get access to the Schedule of Upcoming Events?
要如何才能進入預定活動日程表?
Once you sign up as a member, you ■’ll be granted access to the discussion forums.
只要加入會員,就可以進入討論區。
Do you ▲have Internet access in this conference room?
這間會議室可以上網嗎?
Access to ▲ the data files is restricted. It’s password was protected.
存取數據資料遭受限制。也就是用密碼保護著。
All appropriate measures are in place to prevent ▲unauthorized access.
所有對應措施是為了防止未經授權的存取。
account 《(銀行等)帳戶 .......................................................
指銀行或是證券公司和客戶之間,記錄交易明細、餘額的帳戶。
I ●closed an account I had with XYZ.
我關掉了在XYZ銀行的帳戶。
I ●have an account with X Bank.
我在X銀行有個戶頭。
We are required to notify the supplier of any changes in our ■account information.
我們必須要將帳戶的任何變化通知供應商。
I ▲opened an account with XYZ Bank.
我在XYZ銀行開了個帳戶。
The money will ▲be wired to your account.
錢將會匯到你的帳戶。
I ▲withdrew all my money from my account.
我從自己的戶頭提出所有存款。
這裡的account,也可以指記錄企業和客戶間的交易往來,依不同客戶而計算區分,即所謂的記帳。如例句 All expenses incurred shall be for the account of the customer.(所產生的全部費用,計算在客戶的帳款裡。)所謂的情形。
accountability 《說明責任 .............................................................
和同樣具有法律上責任意思的 responsibility及liability 比較起來,它在商業裡的含意為「就責任範圍內盡責與否」,而有說明的義務。有時候雖然沒有法律上的責任,但是也必須負起說明的義務。屬不可數名詞。
Recipients of the government bailout funds are required to ●discharge their accountability for the proper use of public funds.
領取政府救濟金的人,必須履行義務,說明是否正確運用公共資金。【在這裡「履行」也可以使用fulfill來表達。】
Our top management ●has overall accountability to ensure the company is a socially responsible business.
為了確保敝公司是間具有社會責任感的企業,我們的高階經理人採總體責任制。
The Sarbanes1Oxley Act (SOX) is primarily designed to ■improve the accountability of corporate managers to shareholders.
沙賓法案(SOX)是為了強化企業經理人對股東的說明責任。
Management has failed to meet its ▲accountability requirements.
經營管理階層沒有履行說明責任。
The government ▲requires a high level of accountability from business subsidy recipients.
政府要求領取補助的企業須肩負起高規格的說明責任。
As a company being bailed out with tax money, it ▲owes accountability to the public as to how the money was used.
既然拿人民繳納的稅金去照顧企業,則企業就有責任向大眾說明錢如何運用。
The new governance structure ▲provides greater accountability to our key stakeholders, including our employees, customers, and investors.
這次新的企業管理結構,對於利害相關者須負有更嚴格的說明責任,包括員工、客戶、投資者。
In some countries, ▲there is little or no accountability to shareholders.
有些國家極少、甚至沒有對股東們負起說明的責任。
accounting 《會計,經營管理 ...............................................
指在事業年度內一定期間計算企業的損益,以藉此確定企業的資產、負債和資本如何變動。在英式英語中為 accountancy。由於屬不可數名詞,所以原則上前面不需要加冠詞。
This is a case of ■creative accounting.這是假帳。
The creditor bank hired forensic accountants to rat out ▲accounting irregularities committed by its debtor.
債權銀行聘請了專門評鑑會計的人員,以了解債務人的違規會計情形。
XYZ Partners ●handle the accounting for our offices in South America.
XYZ Partners負責我們公司南美辦事處的會計事務。
The law requires financial statements to be prepared in accordance with U.S. ▲generally accepted accounting principles.
法律規定財務報表的製作必須依據「美國通用會計準則」執行。
Comparing the checks with the entries in the ▲accounting records, we found a clerical error.
在比較支票和會計紀錄的記載事項的時候,我們發現有一個筆誤。
She ●works in accounting.
她從事會計方面的工作。
acquisition 《收購,企業併購 ...........................................................
以現金購買某公司,或是以一定比例的自家公司股票交換別家公司股票,將之納為旗下。屬可數名詞。
ABC ●announced a friendly acquisition of XYZ.
ABC發表對 XYZ進行善意收購。
The company ●has made several major acquisitions over the years.
多年來,該公司已經完成好幾個重大收購。
The company has a policy of not making ■hostile acquisitions.
該公司的政策為非敵意收購。
ABC is pursuing a business plan based on ▲strategic acquisition.
ABC以策略性收購為前提,正在進行企業計畫。
With a huge cash pile, ABC is said to be on the lookout for ▲acquisition targets.
由於手上有大量資金,ABC表示他們正在尋找併購對象。
When listed companies ▲are targeted for acquisition, their stock prices normally enjoy a rally.
當上市公司成為被併購的對象時,它們的股價通常會急速上升。
action 《裁判,訴訟 ...................................................................
指「裁判」時,也常常使用suit,lawsuit,所使用的動詞幾乎相同,在用bring an action的時候,也可以用 bring a lawsuit來表示。
Civil and criminal actions have been brought ● relating to this issue.
關於這個議題,已經提起民事和刑事訴訟。
Our legal expenses to ●defend an action brought against us have topped $500,000 already.
為了應訴,我們已經花費超過50萬美元。
We ■lost the action at the lower court levels but won it eventually.
我們雖然輸了在初等法院的仲裁,但最後還是贏了。
XYZ chose to ▲settle the action for $100,000.
XYZ選擇支付美金10萬元來和解訴訟。
administration 《總務,業務,行政,行政的作業 .........................
指提供商品、服務的企業,關於營運方面的部分,稱為行政,總務,業務。由於屬不可數名詞,所以前面不可使用冠詞。
The ●administration building is behind the factory.
行政大樓位於工廠的後面。
She was appointed the ●head of administration last year.
她去年被任命為總務負責人。
It's unwise to ●spend too much time on administration and not enough on revenue1generating activities.
花費太多時間在行政工作上,而沒有花費足夠時間在能產生收益的部分是不明智的。
She ●works in administration.
她從事行政方面的工作。
形容詞administrative常用於下列情形,chief administrative officer(首席行政官), administrative assistant(行政助理),administrative duties(總務相關的職責)。
advertising 《廣告 .............................................................................
相對於指一個個廣告製作物的advertisement而言,advertising更有表示廣告製作、整體廣告行動的含意。由於屬不可數名詞,所以前面不可使用冠詞。
We are seeing more and more of ■advertising aimed at the senior generation.
我們可以看到越來越多針對銀髮族所推出的廣告。
One way to ▲measure advertising effectiveness is to count the number of site visitors clicking the ad banner.
衡量廣告效果的方法之一就是計算網站訪問者點擊廣告標題的數量。
XYZ is ●engaged in advertising.
XYZ從事廣告方面。
Our company ●spends millions on advertising.
我們公司花費數百萬在廣告上。
The company is alleged to ▲have used misleading advertising in its celebrity1filled marketing campaign.
該公司用容易誤導群眾的廣告,宣稱好幾位名人將參加宣傳活動。【假廣告用false advertising表示,指過分誇大的廣告一般用exaggerated advertising或是hyperbolic advertising表示。】
She ▲works in advertising.
她從事廣告方面的工作 / 她在廣告部門工作。
agenda 《議題,議事日程 .........................................................
指會議的待議事項。
I see you all have a ■copy of the agenda.
各位的手上都有一份待議事項表。
The next ▲item on the agenda is capital expenditure.
議程的下一個主題為資本支出。
We need to ●prepare an agenda for the upcoming board meeting.
為了即將到來的董事會議,我們需要先準備議題。
I'm wondering if you could ●put this item on the agenda.
我想知道你是否可以把這個項目列入會議議題。【相反的,表示議題將從會議議題裡去除的時候,我們可以說remove something from the agenda。】
The ▲agenda needs to be sent out seven days in advance of the meeting.
議事日程必須在會議開始的七天前發送出去。
agent 《代理商,代理人,仲介業者 .......................................................
指本身沒有存貨,從供應商那將貨品代購給客戶,賺取手續費收入的業者。(一般商店的情形為自己進貨,自己作庫存,賺取買進賣出間的差額)。代理業務稱為agency,代理契約不是用agent agreement表示,而使用 agency agreement 來表示。
●appoint an agent for our business in China.
為了拓展在中國的業務,我們需要遴選代理商。
You normally have to ●go through a real-estate agent when you buy a piece of property.
在購買不動產的時候,通常必須要透過不動產仲介業者。
XYZ is the ■sole agent for ABC, the Italian luxury1car maker.
XYZ是義大利高級車ABC品牌的總代理。【總代理是指和製造商簽訂獨佔代理契約,沒有其他對手可以販售此製造商的製品而言。】
We ▲terminated ABC as our agent because of their poor performance.
我們解除了和ABC間的代理契約,因為它的業績表現不佳。
agreement 《契約,契約(書) ........................................................
契約乃是指匯集當事者間的合意事項並記載於書面。專業人士認為agreement具備一定的要件即為最初的 contract(指法律上的契約而言) ,但多數認為在實務使用上並沒有區別,特別是在契約書上直接使用 agreement為標題。
We ●entered into a license agreement with ABC last year.
去年我們和ABC簽訂「使用協定」。
Rumor has it that XYZ ●defaulted on a $100 million loan agreement.
有傳言說XYZ沒有履行償付一億美元的融資契約。
They said they were uncomfortable with a ■verbal agreement and insisted on an agreement in writing.
他們表示對口頭協議感到不安,所以堅持簽訂書面契約。【雖然和written agreement同樣皆指書面契約,但是因為in writing有比較嚴肅的感覺,所以使用的人比較多。】
I don't think we should ▲renew the office lease agreement.
我不認為我們需要更新辦公室的租賃契約。
We are entitled to ▲terminate the agreement upon one month's notice.
只要在一個月前事先通告,我們有權終止這個契約。
The court held that the distributor was liable for breaching ▲the terms of the agreement.
法院認為代理商應該為違反協議條款負責。
allowance 《津貼 ...................................................................
指 base salary(基本薪資)之外,所支付的各種津貼。屬可數名詞。
While on a business trip, you can ●claim a perdiem expense allowance to cover meals, taxis and other incidental expenses.
出差期間,為支應餐費、計程車資和其他雜支,可以申請每日費用津貼。
/ 內文試閱 /
A
abstention 《棄權,廢票 .......................................................
「表決的時候放棄投票權」,也可以指「廢票」。在一般商業用語上並不常使用,但是經常出現在會議記錄等和會議有關的場合。
At the last minute, he ●changed his vote to an abstention.
在最後一刻,他投了廢票。
An ●abstention would be counted in determining whether a quorum is present at the meeting.
為了確認是否達到會議的法定出席人數,將廢票也列入計算。
There were ■ three abstentions.
有三人棄權。
...
目錄
目 次
前言 002
A
abstention ......012
access ......012
account ......013
accountability ......013
accounting ......014
acquisition ......014
action ......015
administration ......015
advertising ......016
agenda ......016
agent ......016
agreement ......017
allowance ......017
amendment ......018
amount ......018
analysis ......019
applicant ......019
application ......020
appointment ......020
appointment ......021
appraisal ......021
appreciation ......022
approval ......022
area ......023
arrangements ......023
articles of incorporation ......023
assets ......024
assignment ......024
audit ......025
authority ......025
authority ......026
awareness ......026
EXERCISE:A-1 ......027
EXERCISE:A-2 ......030
目 次
前言 002
A
abstention ......012
access ......012
account ......013
accountability ......013
accounting ......014
acquisition ......014
action ......015
administration ......015
advertising ......016
agenda ......016
agent ......016
agreement ......017
allowance ......017
amendment ......018
amount ......018
analysis ......019
applicant ......019
application ......020
appointment ......020
appointment ......021
appraisal ......021
appreciation ......022
approval ....