作者:姜哲煥、皮耶.李古樂
定價:NT$ 300
優惠價:88 折,NT$ 264
已售完,補貨中
作者簡介:
姜哲煥(강철환,1968年生)
脫北者。年少時曾被北韓當局關押於耀德集中營達十年。獲釋後幾年決定逃往中國,並輾轉抵達南韓。目前定居首爾,為南韓《朝鮮日報》的記者。
皮耶.李古樂(Pierre Rigoulot)
法國人,揭露全球共產政權罪行的《共產主義黑皮書》的編者之一。
譯者簡介:
鍾玉玨,臺大外文系畢,夏威夷大學傳播系碩士,目前擔任國際新聞編譯。譯作涵蓋政治、經濟、心理、管理,譯有《無敵》、《活出歷史》、《我的一生:柯林頓傳》、《失業並非壞事》等。
此外,本書亦要感謝臺大外文系翻譯學程學生林志嘉、施行一、周詩瑋鼎力襄助。
名人推薦:
黃默/東吳大學端木愷講座教授
楊虔豪/脫北者研究者
推薦序一
東吳大學端木愷講座教授 黃默
這幾年來,華文出現了一個新的字彙:脫北者。脫北者指的是從北韓逃亡出來投奔自由的那一群人。根據一篇紐約時報的報導,這一群人的人數在過去十年來增長了七倍,共計有兩萬三千人。他們大多數逃亡到中國,再由中國轉往南韓。這裡推薦的這本書,作者姜哲煥就是一位脫北者。姜哲煥在平壤度過非常優渥、愉悅的童年。他的祖父在日本是一位成功的企業家,祖母則深受社會主義的影響,多年來獻身社會運動,也是北韓勞動黨在日本的重要幹部。後來,他們一家人響應祖國的號召回到北韓。最早幾年姜哲煥的祖父位居要津,祖母在社會上也十分活躍。因為這樣,我們的作者有一個美好的童年。書名中的「水族館」,指的就是他童年時平壤家中的養魚缸。
好景不常,在姜哲煥九歲的時候,祖父受到政治鬥爭的牽連,被判叛國罪。一家人,包括他的祖母、父親、三叔與妹妹,都被送到耀德集中營,度過悲慘的十年。被送到集中營的時候,他緊抱著他的養魚缸。我們不難想像,到了集中營以後,他的魚都死了。
姜哲煥在這本書裡頭描述他在集中營的十年。集中營處於深山僻野,生活條件非常惡劣,幾乎說不上有什麼醫療設備;工作繁重,經常在飢餓狀況下過日子,又時常受到管理人員的懲罰。飢餓、懲罰、刑求和死刑都是日常生活的一部分。與此同時,雖然他們暸解政府把北韓社會說成天堂,把領導人說成不世的偉大領袖,都只是一派謊言,但也只能身不由己跟著這樣說,在集會上高喊口號。他們一家人在十年以後被釋放出來,一九九二年姜哲煥逃離北韓,先到中國,然後再轉入南韓,現在是《朝鮮日報》的記者,這本書由他與一位法國記者共同書寫。
姜哲煥到了南韓,南韓政府為他開了一個記者招待會。他十分急於把他的遭遇說出來,為北韓的同胞仗義執言,呼籲南韓的社會關心他所經歷的暴政統治。然而,不幸的是,在記者會上他的說法受到質疑。有些記者問他:「首爾情治單位有沒有幫你一起編造部分故事內容?」在他聽來,這是不可思議的問題,他不能暸解為什麼南韓的同胞不關心北韓的集中營。後來他上了大學,在大學裡也受到左派知識分子的挑戰,認為他所說的情況只是個人經驗,不能證明北韓的暴政。這些左派知識分子都說些全球化與資本主義的大理論,但這些話都不是姜哲煥所能理解的。他只能對他們說:「去北韓吧,去了你們就不會再替金日成的失敗找藉口。自己去瞭解瞭解吧。」
姜哲煥在南韓受到的質疑和挑戰,帶出了一個十分難纏的問題,那就是個人經驗與普遍理論應該是怎樣的關係?本書作者雖然回答不了南韓記者與左派知識分子的質疑,但這並不表示個人經驗與普遍理論是毫無關聯的。我們非常難以想像,只有個人經驗而沒有普遍的論證,我們對事物能有比較深刻的暸解;但是只有普遍理論,而少了個人經驗,那也十分容易流於空洞,無法與我們的生活產生關聯。這樣的問題不但發生在我們對北韓的理解,也在二十世紀不同的社會一再地出現。譬如南非「真相與和解委員會」運作期間,被害人證詞就引起這樣的爭論,不少人對於個別的人陳述他們在隔離政策下的遭遇都有或多或少的質疑。同樣的情況也發生在七○年代赤棉政府在柬埔寨的滅種政策。又,流亡海外的中國民運分子針對勞改營所作的證詞,也受到同樣的質疑,即使在臺灣,也有不少人批評民運分子的證詞誇大了中國政府的惡行。我想我們或許能說這些極權或是專制政體都有他們共同的統治模式,那就是透過謊言與暴力的統治。對這個問題探討最透徹的,是漢娜.鄂蘭的《極權主義的起源》。雖然這本書在五十年前問世,但迄今還沒有比鄂蘭的分析來得更深刻的了。二十世紀的極權專制的統治何其相似,集中營草菅人命的情況大同小異,個人悲慘的生活經驗也沒有什麼不一樣,我們能說個人經驗不可能反應社會與政治的現實嗎?普遍理論對個人經驗的瞭解沒有幫助嗎?
從另外的層面來看。逃往南韓的脫北者雖然在生活上得到政府的補助,減輕了經濟上的壓力,但在認同上、在社會的競爭上,都面對十分嚴重的問題。譬如他們受到政府補助上了大學,但都難以與南韓學生競爭,退學率特別高,甚而有不少自暴自棄、酗酒的行為,這些問題已經開始得到南韓社會與政府的關注。
近來北韓的政局與社會經濟政策似乎有了改變。雖然北韓還是一個十分神秘的國家,少有可靠訊息,但從總總跡象看來,在金正恩繼承父業成為北韓統治者後,統治高層可能有了嚴重的衝突,經濟發展也有鬆動的可能性,在經濟發展策略上向中國取經,同時也派遣數以萬計的勞工到中國工作。然而,實際上的情況如何發展,還有待進一步的觀察。
楊虔豪推薦序二
揭露地獄中的地獄
高中畢業的暑假,我讀完了《平壤水族館》英文版,當時開始有採訪脫北者想法的我,很希望這本書也能在臺灣問世。於是上了大學後,一直設法透過韓國記者與人權團體工作人員與姜哲煥聯繫,表達我想讓中文版也能問世的想法。但可惜的是,先後約了幾次時間但我們最終都因故無法碰上面。
二○一一年夏天,《我們最幸福》與《這就是天堂》兩本記錄脫北者經歷的書籍在臺灣發行,皆登上暢銷排行榜,我也收到許多讀者的來信或留言,可見臺灣人對於北韓與脫北者的好奇,想更進一步窺探北韓這神祕的國家。
在衛城出版社找上我為《這就是天堂》校訂內容並撰寫推薦序時,我立即向他們談及《平壤水族館》一書。這是第一本受到國際關注的脫北者著作,姜哲煥不僅向外人公開北韓政治犯收容所踐踏人權的慘況,更赤裸地揭露了這個極權國家的邪惡與恐怖。讀過《我們最幸福》與《這就是天堂》的人都應該在書中看到姜哲煥或《平壤水族館》被數次提及,可見其分量及影響力。但此書發行近十年,被譯成各國語言,卻遲遲等不到在華文世界問世,甚為可惜。
出版社也對此書感到興趣,在《這就是天堂》發行後,我們著手討論與計畫能讓華文讀者也能看到《平壤水族館》,我也終於聯繫上了姜哲煥。直到取得版權,我告訴姜哲煥發行中文版之事,二○一二年初,我們終於在首爾見了面,並邀請他為中文版撰寫新序。雖然我們已透過網路對話過數次,但見面時姜哲煥仍有些害羞。他跟我說其實去年底他已經來過臺灣,但因為停留時間不長而未與我聯繫。他有點沉默寡言,冷靜地聽完我講話,冷靜地回答,並沒有太大的情感表現出來。
在此同時,中國逮捕境內數十名脫北者並將其遣返北韓的消息曝光,美國與南韓政府公開要求中方停止遣返,並應將脫北者視為難民身分妥善處理相關問題,但中方維持一貫立場將脫北者視為經濟犯,拒絕妥協。宗教及人權團體遂聚集於中國駐南韓大使館前集會抗議,呼籲中方停止助紂為虐的行為。向來為脫北者發聲的南韓國會議員朴宣映也在使館前紮營絕食。瞬時,脫北者議題再度躍上南韓及國際媒體版面,獲得世人關注。
我親赴集會現場進行採訪,不只居住在南韓的脫北者,連許多外國人都前往聲援。南韓記者也對於來自臺灣親臨現場的我感到好奇。在接受最大報紙《朝鮮日報》專訪時,我就一個外國人的觀察提出看法:脫北者並不單純只是人權問題,它同時牽涉到政治與經濟問題,但若要讓民眾暸解脫北者議題,從政治與經濟切入都太艱深,一定要讓人體會脫北者的境遇,這問題才有可能被解決。只可惜,南韓還沒做到這一步。在北韓的資訊封閉、南韓的排外氛圍以及長期下來資本主義所衍生出的自利心態等多種因素結合下,形成了南韓社會漠視脫北者問題的情況。
或許是太具批判性,隔天有關我的報導,這番發言未被刊登。但我想,同樣對臺灣而言,從人權角度切入脫北者議題是最能促使大眾關心及暸解的方式。尤其是當中國涉及遣送脫北者而引起爭議時,做為華文世界最具自由、民主與開放風氣的臺灣更應認真思考我們能夠扮演的積極角色。
《平壤水族館》道出北韓集中營囚徒們的慘境。他們可能被捲進政治鬥爭失勢或僅是單純批判政權,甚至沒犯下任何錯誤只是受家人牽連就被送入集中營。若將北韓比擬做地獄,那麼這些為了維護國家體制而肅清反對勢力所設置的恐怖營房就是地獄中的地獄。囚徒們無法做一個自然人有尊嚴的活著,他們受權力迫使而被奴役,面臨飢餓、暴力、性侵害與公開槍決等多重威脅。不只是姜哲煥所待過的耀德集中營,在北韓全境還同樣存在以「管理所」為名的六座主要集中營,估計有二十萬人被關押於此,集中營作為現在進行式正持續上演一齣齣殘暴恐怖的戲碼。
隨著《平壤水族館》中文版準備工作進入最後階段,我和姜哲煥有更多的來往互動。為讓中文讀者更貼近書本內容,二○一二年夏天我再度赴韓與他見面,一起對書本全文進行最終校訂,並對若干艱深內容下標注釋。
也許是因為中文版即將問世,姜哲煥感到興奮。和他確認書中人事物時,他有說有笑,講話語氣不再像以往嚴肅,感覺放鬆許多。但當問到在北韓的親人近況時,他再度沉默下來,因為他的脫北,他許多在北韓的親友甚至官員幹部受到株連,有的被撤職,有的被送進集中營。他的身上似乎承受著無形卻沉重的負擔。
臨走前,姜哲煥問我:「臺灣和中國講的普通話和文字都一樣嗎?」我跟他解釋,兩方講的話幾乎雷同,只是一方式寫簡體字,一方式寫繁體字,但大致上都能溝通。姜哲煥聽得津津有味,似乎是對臺灣充滿好奇。我說,脫北者問題對中國官方相當敏感,但只要書能在臺灣和香港發行,中國讀者也有機會能讀到。好不容易盼到中文版到來,我們倆都期待著廣大讀者們都能看到此書。
回想高中時還默默讀著《平壤水族館》的我,如今終於順利催生中文版問世,甚感欣慰。我希望藉由此書能夠觸發大家進一步暸解北韓實態,在脫北者已成特殊國際問題的當下,同樣身處東亞的我們必須思考並一起發揮影響力,未來才有改變的可能。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。最多人成交
平均成交價56折168元
最近成交價(折扣)
二手價 | 數量 |
6折 | 0 |
7折 | 1 |
徵求價 | 數量 |
2折 | 1 |
5折 | 27 |
6折 | 1 |
7折 | 4 |
7折以上 | 5 |
影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:姜哲煥、皮耶.李古樂
優惠價: 88 折, NT$ 264 NT$ 300
已售完,補貨中
不是滅種,而是催生全新人種
文/Anderson
《平壤水族館:我在北韓古拉格的十年》講述了一個關於北韓集中營,以及在進入那裡之前,與逃出之後,的故事。我們看過無數納粹集中營的電影和故事,也許會以為自己大概可以想像北韓版本的會是什麼模樣。讀了這本書才明白,那完全又是另一個世界。
作者姜哲煥是一位「脫北者」,指的是從北韓逃亡出來投奔自由的人。他與家人早年從日本返回朝鮮,家境優渥,家族且對社會主義深信不疑。然而在姜哲煥九歲那年,他的祖父莫名被指為犯了叛國罪,姜哲煥一家也受到牽連,立刻遭當局以政治犯家屬的名義,押解至北韓最大、監禁幾萬名政治犯的「耀德集中營」。
我們在《平壤水族館》裡讀到的是另一種基於民族性格設計出的集中營模式,如作者提到,在該集中營的編制以「家」為單位,在他眼中,這證明了即便在所謂的共產國家,儒家傳統依舊根深蒂固。而亞洲人的性格,也表現在整個集中營運作的模式上。
幾乎是從全書的最開始,我們跟著作者的回憶,走進了幾乎是夢魘一樣的黑暗旅程。那裡頭的場景,固然是極端的,可我們或多或少在保守的年代或處境裡,陷入類似的荒謬。那不只是肉體與精神的虐待,許多時候,其實是一種更深層的錯亂。
比如書中曾寫到,「成人批鬥會…,各個勞動組可自行決定週三批鬥會地點,等批鬥會到來,所有勞動組會聚在一間牆上懸掛金日成和金正日肖像的大廳。大廳最深處有個講堂,講台上擺了張桌子,囚犯就坐在桌子後面自我檢討。…..做錯事的人站上講台,低著頭,以一套傻瓜公式進行自我檢討,….引述一段國家元首的偉大『思想』,主題可以是文化、青年、勞動或學習,端看他做錯了什麼事。」
比起納粹集中營,《平壤水族館》裡是另一種恐怖,擁有權力的人,並不是要消滅底下的人們,而是要改造他們,在他們腦中注入他們原來沒有的思想與信仰,甚且,指定他們用某一種特定的方式認識自己、定義自己與他人和世界的關係。
此外,《平壤水族館》另一個非常特別的地方在於,由於姜哲煥進入集中營時才九歲,卻是以大人的身份回想與記下當時的點點滴滴,因此,許多部分的書寫,除了讓讀者看到孩子們在那個時空不同於大人的狀態,更帶有一種同時用兩種視角在紀錄、定義那段日子的層次感。
比如同樣是批鬥會,作者對比地指出,「小孩批鬥會的差別在於,批鬥對象是同班同學。而因為孩子還不像大人會控制情緒,也還不懂這裡的批鬥不過是例行公事,並不代表人們對自己真正的想法,無關私人恩怨,孩子們還不懂這一點因此批鬥會上總是滿載著恐懼與仇恨。」
十年勞動改造,最大的啟發是什麼?姜哲煥曾說,他最深刻的體悟是「人有作惡的無限潛能。」因為他親身經歷了在那種極端處境下,人的變得扭曲、卑鄙與自私和冷漠。然而讀《平壤水族館》,我們所讀到那種在冰霜裡依然不屈撓的對於生命或生存的信仰,超越了化約的善或惡定義。這是複雜的人性之書、時代之書,故事且張力與啟發性十足,強烈推薦給所有讀者。
作者簡介:
姜哲煥(강철환,1968年生)
脫北者。年少時曾被北韓當局關押於耀德集中營達十年。獲釋後幾年決定逃往中國,並輾轉抵達南韓。目前定居首爾,為南韓《朝鮮日報》的記者。
皮耶.李古樂(Pierre Rigoulot)
法國人,揭露全球共產政權罪行的《共產主義黑皮書》的編者之一。
譯者簡介:
鍾玉玨,臺大外文系畢,夏威夷大學傳播系碩士,目前擔任國際新聞編譯。譯作涵蓋政治、經濟、心理、管理,譯有《無敵》、《活出歷史》、《我的一生:柯林頓傳》、《失業並非壞事》等。
此外,本書亦要感謝臺大外文系翻譯學程學生林志嘉、施行一、周詩瑋鼎力襄助。
名人推薦:
黃默/東吳大學端木愷講座教授
楊虔豪/脫北者研究者
推薦序一
東吳大學端木愷講座教授 黃默
這幾年來,華文出現了一個新的字彙:脫北者。脫北者指的是從北韓逃亡出來投奔自由的那一群人。根據一篇紐約時報的報導,這一群人的人數在過去十年來增長了七倍,共計有兩萬三千人。他們大多數逃亡到中國,再由中國轉往南韓。這裡推薦的這本書,作者姜哲煥就是一位脫北者。姜哲煥在平壤度過非常優渥、愉悅的童年。他的祖父在日本是一位成功的企業家,祖母則深受社會主義的影響,多年來獻身社會運動,也是北韓勞動黨在日本的重要幹部。後來,他們一家人響應祖國的號召回到北韓。最早幾年姜哲煥的祖父位居要津,祖母在社會上也十分活躍。因為這樣,我們的作者有一個美好的童年。書名中的「水族館」,指的就是他童年時平壤家中的養魚缸。
好景不常,在姜哲煥九歲的時候,祖父受到政治鬥爭的牽連,被判叛國罪。一家人,包括他的祖母、父親、三叔與妹妹,都被送到耀德集中營,度過悲慘的十年。被送到集中營的時候,他緊抱著他的養魚缸。我們不難想像,到了集中營以後,他的魚都死了。
姜哲煥在這本書裡頭描述他在集中營的十年。集中營處於深山僻野,生活條件非常惡劣,幾乎說不上有什麼醫療設備;工作繁重,經常在飢餓狀況下過日子,又時常受到管理人員的懲罰。飢餓、懲罰、刑求和死刑都是日常生活的一部分。與此同時,雖然他們暸解政府把北韓社會說成天堂,把領導人說成不世的偉大領袖,都只是一派謊言,但也只能身不由己跟著這樣說,在集會上高喊口號。他們一家人在十年以後被釋放出來,一九九二年姜哲煥逃離北韓,先到中國,然後再轉入南韓,現在是《朝鮮日報》的記者,這本書由他與一位法國記者共同書寫。
姜哲煥到了南韓,南韓政府為他開了一個記者招待會。他十分急於把他的遭遇說出來,為北韓的同胞仗義執言,呼籲南韓的社會關心他所經歷的暴政統治。然而,不幸的是,在記者會上他的說法受到質疑。有些記者問他:「首爾情治單位有沒有幫你一起編造部分故事內容?」在他聽來,這是不可思議的問題,他不能暸解為什麼南韓的同胞不關心北韓的集中營。後來他上了大學,在大學裡也受到左派知識分子的挑戰,認為他所說的情況只是個人經驗,不能證明北韓的暴政。這些左派知識分子都說些全球化與資本主義的大理論,但這些話都不是姜哲煥所能理解的。他只能對他們說:「去北韓吧,去了你們就不會再替金日成的失敗找藉口。自己去瞭解瞭解吧。」
姜哲煥在南韓受到的質疑和挑戰,帶出了一個十分難纏的問題,那就是個人經驗與普遍理論應該是怎樣的關係?本書作者雖然回答不了南韓記者與左派知識分子的質疑,但這並不表示個人經驗與普遍理論是毫無關聯的。我們非常難以想像,只有個人經驗而沒有普遍的論證,我們對事物能有比較深刻的暸解;但是只有普遍理論,而少了個人經驗,那也十分容易流於空洞,無法與我們的生活產生關聯。這樣的問題不但發生在我們對北韓的理解,也在二十世紀不同的社會一再地出現。譬如南非「真相與和解委員會」運作期間,被害人證詞就引起這樣的爭論,不少人對於個別的人陳述他們在隔離政策下的遭遇都有或多或少的質疑。同樣的情況也發生在七○年代赤棉政府在柬埔寨的滅種政策。又,流亡海外的中國民運分子針對勞改營所作的證詞,也受到同樣的質疑,即使在臺灣,也有不少人批評民運分子的證詞誇大了中國政府的惡行。我想我們或許能說這些極權或是專制政體都有他們共同的統治模式,那就是透過謊言與暴力的統治。對這個問題探討最透徹的,是漢娜.鄂蘭的《極權主義的起源》。雖然這本書在五十年前問世,但迄今還沒有比鄂蘭的分析來得更深刻的了。二十世紀的極權專制的統治何其相似,集中營草菅人命的情況大同小異,個人悲慘的生活經驗也沒有什麼不一樣,我們能說個人經驗不可能反應社會與政治的現實嗎?普遍理論對個人經驗的瞭解沒有幫助嗎?
從另外的層面來看。逃往南韓的脫北者雖然在生活上得到政府的補助,減輕了經濟上的壓力,但在認同上、在社會的競爭上,都面對十分嚴重的問題。譬如他們受到政府補助上了大學,但都難以與南韓學生競爭,退學率特別高,甚而有不少自暴自棄、酗酒的行為,這些問題已經開始得到南韓社會與政府的關注。
近來北韓的政局與社會經濟政策似乎有了改變。雖然北韓還是一個十分神秘的國家,少有可靠訊息,但從總總跡象看來,在金正恩繼承父業成為北韓統治者後,統治高層可能有了嚴重的衝突,經濟發展也有鬆動的可能性,在經濟發展策略上向中國取經,同時也派遣數以萬計的勞工到中國工作。然而,實際上的情況如何發展,還有待進一步的觀察。
楊虔豪推薦序二
揭露地獄中的地獄
高中畢業的暑假,我讀完了《平壤水族館》英文版,當時開始有採訪脫北者想法的我,很希望這本書也能在臺灣問世。於是上了大學後,一直設法透過韓國記者與人權團體工作人員與姜哲煥聯繫,表達我想讓中文版也能問世的想法。但可惜的是,先後約了幾次時間但我們最終都因故無法碰上面。
二○一一年夏天,《我們最幸福》與《這就是天堂》兩本記錄脫北者經歷的書籍在臺灣發行,皆登上暢銷排行榜,我也收到許多讀者的來信或留言,可見臺灣人對於北韓與脫北者的好奇,想更進一步窺探北韓這神祕的國家。
在衛城出版社找上我為《這就是天堂》校訂內容並撰寫推薦序時,我立即向他們談及《平壤水族館》一書。這是第一本受到國際關注的脫北者著作,姜哲煥不僅向外人公開北韓政治犯收容所踐踏人權的慘況,更赤裸地揭露了這個極權國家的邪惡與恐怖。讀過《我們最幸福》與《這就是天堂》的人都應該在書中看到姜哲煥或《平壤水族館》被數次提及,可見其分量及影響力。但此書發行近十年,被譯成各國語言,卻遲遲等不到在華文世界問世,甚為可惜。
出版社也對此書感到興趣,在《這就是天堂》發行後,我們著手討論與計畫能讓華文讀者也能看到《平壤水族館》,我也終於聯繫上了姜哲煥。直到取得版權,我告訴姜哲煥發行中文版之事,二○一二年初,我們終於在首爾見了面,並邀請他為中文版撰寫新序。雖然我們已透過網路對話過數次,但見面時姜哲煥仍有些害羞。他跟我說其實去年底他已經來過臺灣,但因為停留時間不長而未與我聯繫。他有點沉默寡言,冷靜地聽完我講話,冷靜地回答,並沒有太大的情感表現出來。
在此同時,中國逮捕境內數十名脫北者並將其遣返北韓的消息曝光,美國與南韓政府公開要求中方停止遣返,並應將脫北者視為難民身分妥善處理相關問題,但中方維持一貫立場將脫北者視為經濟犯,拒絕妥協。宗教及人權團體遂聚集於中國駐南韓大使館前集會抗議,呼籲中方停止助紂為虐的行為。向來為脫北者發聲的南韓國會議員朴宣映也在使館前紮營絕食。瞬時,脫北者議題再度躍上南韓及國際媒體版面,獲得世人關注。
我親赴集會現場進行採訪,不只居住在南韓的脫北者,連許多外國人都前往聲援。南韓記者也對於來自臺灣親臨現場的我感到好奇。在接受最大報紙《朝鮮日報》專訪時,我就一個外國人的觀察提出看法:脫北者並不單純只是人權問題,它同時牽涉到政治與經濟問題,但若要讓民眾暸解脫北者議題,從政治與經濟切入都太艱深,一定要讓人體會脫北者的境遇,這問題才有可能被解決。只可惜,南韓還沒做到這一步。在北韓的資訊封閉、南韓的排外氛圍以及長期下來資本主義所衍生出的自利心態等多種因素結合下,形成了南韓社會漠視脫北者問題的情況。
或許是太具批判性,隔天有關我的報導,這番發言未被刊登。但我想,同樣對臺灣而言,從人權角度切入脫北者議題是最能促使大眾關心及暸解的方式。尤其是當中國涉及遣送脫北者而引起爭議時,做為華文世界最具自由、民主與開放風氣的臺灣更應認真思考我們能夠扮演的積極角色。
《平壤水族館》道出北韓集中營囚徒們的慘境。他們可能被捲進政治鬥爭失勢或僅是單純批判政權,甚至沒犯下任何錯誤只是受家人牽連就被送入集中營。若將北韓比擬做地獄,那麼這些為了維護國家體制而肅清反對勢力所設置的恐怖營房就是地獄中的地獄。囚徒們無法做一個自然人有尊嚴的活著,他們受權力迫使而被奴役,面臨飢餓、暴力、性侵害與公開槍決等多重威脅。不只是姜哲煥所待過的耀德集中營,在北韓全境還同樣存在以「管理所」為名的六座主要集中營,估計有二十萬人被關押於此,集中營作為現在進行式正持續上演一齣齣殘暴恐怖的戲碼。
隨著《平壤水族館》中文版準備工作進入最後階段,我和姜哲煥有更多的來往互動。為讓中文讀者更貼近書本內容,二○一二年夏天我再度赴韓與他見面,一起對書本全文進行最終校訂,並對若干艱深內容下標注釋。
也許是因為中文版即將問世,姜哲煥感到興奮。和他確認書中人事物時,他有說有笑,講話語氣不再像以往嚴肅,感覺放鬆許多。但當問到在北韓的親人近況時,他再度沉默下來,因為他的脫北,他許多在北韓的親友甚至官員幹部受到株連,有的被撤職,有的被送進集中營。他的身上似乎承受著無形卻沉重的負擔。
臨走前,姜哲煥問我:「臺灣和中國講的普通話和文字都一樣嗎?」我跟他解釋,兩方講的話幾乎雷同,只是一方式寫簡體字,一方式寫繁體字,但大致上都能溝通。姜哲煥聽得津津有味,似乎是對臺灣充滿好奇。我說,脫北者問題對中國官方相當敏感,但只要書能在臺灣和香港發行,中國讀者也有機會能讀到。好不容易盼到中文版到來,我們倆都期待著廣大讀者們都能看到此書。
回想高中時還默默讀著《平壤水族館》的我,如今終於順利催生中文版問世,甚感欣慰。我希望藉由此書能夠觸發大家進一步暸解北韓實態,在脫北者已成特殊國際問題的當下,同樣身處東亞的我們必須思考並一起發揮影響力,未來才有改變的可能。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。二手價 | 數量 |
6折 | 0 |
7折 | 1 |
徵求價 | 數量 |
2折 | 1 |
5折 | 27 |
6折 | 1 |
7折 | 4 |
7折以上 | 5 |
最多人成交
平均成交價56折168元
最近成交價(折扣)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode