狼人╳女巫╳男寵╳戀童╳羅馬浴場╳神鬼戰士
費里尼口乾舌燥+大亨小傳酒池肉林+王爾德無法呼吸
超越性別與道德的界線.奇詭荒謬的愛慾嘉年華
公元一世紀,羅馬帝國為貴族專政的奴隸制國家,富人豪奢宴飲、夜夜笙歌,以將人送上競技場和獅子搏鬥為娛樂。在底層生活掙扎的恩可皮烏斯以出賣愛情為業,與同為男寵的亞希托斯既是好友、也是情敵──偶爾還是床伴,兩人為了生計結為偷拐搶騙的夥伴,卻又為了爭奪美少年吉頓不時大打出手。
混亂的三角關係中,還有迷戀男色的富翁、美艷的情婦和忠誠的妻子前來攪局,一同搬演這場荒誕華麗的愛情奇遇……
尼采、王爾德、D.H.勞倫斯的偶像,傳頌兩千年的愛慾嗔痴
《愛情神話》誕生於公元一世紀,由古羅馬抒情詩人暨小說家──佩托尼奧所著,意在嘲諷羅馬暴君尼祿奢華、荒淫的一生,文本由英國文豪王爾德翻譯成英文版。《愛情神話》雖然是由不甚連貫的斷簡殘篇所組成,但書中忠實呈現羅馬帝國時代多樣的社會風貌,題材涵括狼人、女巫、男寵、競技場、羅馬浴場、希臘神祇,以及貴族的窮奢極欲,不僅成為學者考究古羅馬帝國的歷史文本,也讓人得以藉由主角荒誕的奇遇,一窺兩千年前羅馬人的生活和愛情觀──或許,就因為其片段和跳躍,而讓這一切看起來更像一齣無比詭異卻又莫名歡樂的荒謬喜劇……
事實上,德國哲學家尼采、愛爾蘭文豪王爾德、法國小說家J.K.于斯曼和英國小說家D.H.勞倫斯……都是佩托尼奧及《愛情神話》的粉絲,他們都極為激賞《愛情神話》的諷刺與誠實。
費里尼+大亨小傳,奇幻經典完整呈現
1969年,義大利國寶級導演費里尼將此作搬上銀幕,費里尼憑著獨有的想像力,呈現出《愛情神話》瑰麗奇幻的氛圍,不僅讓本片入圍1970年奧斯卡最佳導演及1971年金球獎最佳外語片,其經典的地位,更讓本片一再的在各個影展中被公開放映。2013年,台北電影節為了向大師致敬,特別選映了《愛情神話》電影數位修復版以饗影迷。
《愛情神話》也是費茲傑羅的靈感來源,其不斷被搬上螢幕的經典小說──《大亨小傳》,原本定名為《崔瑪奇歐》,男主角蓋茲比的原型正是《愛情神話》中的富翁崔瑪奇歐。
荒誕曲折直比《羅馬浴場》,窮奢極欲更勝《大亨小傳》
在愛與被愛、脫逃與狩獵中,
誰會是愛情戰場上最後的勝出者?
本書特色:●唯一中文版首次問世:《愛情神話》誕生於公元一世紀,無數後人將其翻譯成英語等各種語言,在華人世界則為首次出版。
●「百大史上最佳同志小說」中流傳最久的一部作品:在《愛情神話》裡,我們可以看到古羅馬人豐富多彩到令人瞠目結舌的性生活和愛情觀,性別和年齡從來不是愛與慾望的阻礙,那是一種毫不掩飾、放蕩不羈的感情生活……
●西方史上第一篇散文小說,古羅馬帝國社會及生活風貌第一手文獻:和其他不同的古代書籍相比,《愛情神話》呈現了其他典籍較少描繪的低階級和中產階級等小人物的生命和故事,可說是一幅無所顧忌、生動逼真的西元一世紀羅馬社會風俗畫。
●現實主義小說、浪人小說、諷刺詩文、情色輓歌、史詩……的微妙綜合體:佩托尼奧在嘲諷羅馬暴君尼祿奢華荒淫的同時,也穿插以熱鬧的詩歌、龐大的神話故事、活潑的拉丁民間俚語,看似粗枝大葉卻趣味橫生,使得整個故事除了荒謬、奇異之外,也隱隱滲透出莫名的黑色喜劇效果……
作者簡介:
佩托尼奧
(Petronius,27A.D.~66A.D.)
為古羅馬時期的抒情詩人與小說家,生活於羅馬暴君尼祿的統治時期。佩托尼奧本身就是奢侈品的審美家,語談舉止不受拘束,他同時也尼祿的親信之一。這位沉溺於享樂的暴君認為,佩托尼奧不讚賞的東西,便稱不上高雅,不過,因為他把尼祿的淫亂行為都記錄了下來,而造成尼祿懷疑他謀反,不知是畏罪或是覺得委屈,佩托尼奧割脈自殺,唯一留下的作品只有《愛情神話》。
《愛情神話》原名為Satyricon,Satyi是羅馬神話中的森林諸神,Satyricon代表其複數,他們有懶惰、好色,成日半醉半醒、嬉戲跳舞,或終日在森林裡遊蕩的特性,這些「淫蕩好色的男人」正象徵著故事裡的兩個主人翁,也嘲諷了尼祿荒淫無度的一生。
英文版譯者簡介
奧斯卡‧王爾德
(Oscar Wilde, 1854A.D.~1900A.D.)
著名的愛爾蘭詩人、作家與劇作家,也是英國唯美主義藝術運動的倡導者。除了詩作及小說外,他的童話故事集也十分廣為人知,《快樂王子》、《玫瑰與夜鶯》、《自私的巨人》都是童話中的經典。
章節試閱
現實需求驅使我壓抑住憎惡的情緒,接受了亞希托斯的提議。我們要吉頓攜帶少量的行李,離開城市,前往里克格斯─一位羅馬武士─的鄉村別墅。亞希托斯以前曾在那裡當過寵兒,里克格斯因此為我們安排了很出色的接待場面,聚集在那兒的同伴也為我們準備了有趣的娛樂。最重要的是,翠菲娜,一個相當漂亮的女人,跟李恰斯一起前來做客,李恰斯是一艘船的主人,擁有海岸附近的地產。
我無法用言語來描述我在這可愛的地方所享受到的快樂─儘管里克格斯的酒菜其實很簡樸。我必須告訴你,我很快就跟可愛的翠菲娜變成一對情人,她欣然滿足我的渴望,是我很喜歡的對象。就在我沉浸於翠菲娜的偏愛時,李恰斯因為情人被我奪走而憤怒不已,堅持要我補償他所蒙受的傷害。
翠菲娜長久以來就是李恰斯的情婦,他提出要求,希望由我本人親自補償他的損失。他以激烈的手段逼迫我,但翠菲娜已擄獲我的心,讓我因此對李恰斯的強求充耳不聞。我的拒絕使他變得更加急切,他開始像一隻狗般到處跟著我。有一晚,他甚至闖入我的寢室,在請求遭拒後,李恰斯開始試圖強迫我,我高聲喊叫,驚醒房裡的人,如此,才不會讓李恰斯的魯莽破壞了里克格斯對我的盛情招待。
李恰斯察覺到,待在里克格斯的家中讓他的企圖難以得逞,於是開始說服我去他家作客。在我再度拒絕了他的邀約之後,他便轉而要求翠菲娜對我發揮影響力。翠菲娜請求我答應李恰斯的邀請,卻盤算著要透過促成我和李恰斯,而能讓自己在那兒過一種較不受打擾的生活。我聽從了摯愛的翠菲娜,答應當李恰斯的客人。於此同時,里克格斯恢復了與亞希托斯以往的關係,不願讓他離開。我們同意亞希托斯留在這兒,並里克格斯待在一起,由我跟吉頓陪伴李恰斯。我們也決定,只要有機會,就各自取得任何能到手的東西,以作為共同的財產。
我的首肯讓李恰斯感到無比高興。他催促我們上路,要我們即刻與朋友道別,希望能在當天天抵達他家。旅途中,李恰斯巧妙的安排我坐在他身旁,翠菲娜則坐在吉頓旁邊。
他之所以會做這樣的安排,是因為他知道翠菲娜向來以善變聞名─事實證明他的預料是正確的,翠菲娜立刻愛上這小伙子,我輕易就看出了這一點。李恰斯刻意把我的注意力引向房子週遭的環境,向我保證一切都沒什麼好顧慮的,於是我更加滿意地接受他的求歡,使得他喜出望外。李恰斯很確定,翠菲娜對我的傷害,會讓我對她的愛轉為輕蔑;而為了對翠菲娜嘔氣,我自然就能更坦然地接受他的追求了。
這就是發生在李恰斯家中的風流韻事。翠菲娜為吉頓所迷,吉頓的整顆心亦為翠菲娜而熾烈燃燒著,這樣的他們讓我非常反感。李恰斯刻意討好我,每天都努力想出一些新奇的消遣,想轉移我的注意,他那位美麗的妻子桃麗絲也積極地幫助他達到目的。
桃麗絲表現得如此迷人,不久後,我心中就再也容不下翠菲娜了。我向桃麗絲眨眨眼,希望她明白我的感受,她則以誘人的眼神回報我對她的讚賞。這種默契更勝過語言,暗暗中表達出我們對彼此的喜歡。
不久後,我看出李恰斯在吃醋,對她於是開始心存警戒,同時,愛的敏捷眼光讓這位妻子察覺,她的丈夫對我另有企圖。我第一次有機會和她說話,她便把自己的發現告訴了我。我坦白承認事實並向她訴說,我是如何嚴厲地看待她丈夫對我的求歡。然而,她就像一個聰慧又謹慎的女人,只是如此回答我:「是的、是的,在這件事情上,我們必須表現得聰明一點。」
我聽從了她的忠告,並且發現一個事實:屈服於某人意味著贏得了另一人。
在吉頓忙著恢復枯竭的精力時,翠菲娜又想要回到我身邊。我拒絕了她的提議,她的愛竟因此變成強烈的憎恨。不久後,這個熱情的小淫婦旋即發現我跟李恰斯夫婦倆都有一腿。她並不在乎李恰斯與我之間的曖昧關係──反正她也沒什麼損失,但卻嚴苛看待桃麗絲的秘密情事,甚至向李恰斯告發了桃麗絲的行為。
李恰斯的醋意變得比愛意更加強烈,並且打算展開報復。沒想到,翠菲娜的女僕竟跑去警告桃麗絲,要她注意隨時可能來襲的暴風雨,桃麗絲於是決定暫時停止我跟她的秘密約會。
知道了整件事的來龍去脈後,我詛咒翠菲娜的不忠和李恰斯的忘恩,下定決心離開此地。而幸運之神是如此的眷顧我,就在前一天,一艘載滿女神祝典的豐盛祭品,也就是獻給艾喜絲女神的船隻,擱淺在鄰近海岸的岩石上。
我跟吉頓談及此事,他欣然同意我的計畫,畢竟翠翠娜在吸盡他的精力之後,早已公然地拋棄了他。我們第二天就出發前往海岸,在船上主事的是李恰斯的僕人,因為他認得我們,我們因此得以輕易地登上了那艘擱淺的船。為了表示禮貌,他們堅持要隨侍在我們身旁,害得我苦無機會搶奪船上物品。
我要吉頓絆住他們,自己則找機會走開,潛進立著艾喜絲女神神像的船尾。我從神像上取走一件豪華的披風,以及一副銀製的叉鈴,又從船長的船艙中拿走了其他有價值的東西。事情結束後,我趁無人注意時從一條栓船的繩子上滑了下來,除了吉頓之外,沒有任何人注意到我,原來他早就避開主事者的注意,偷偷跟在我身後。
吉頓跟上來後,我把得手的東西拿給他看,我們決定盡快去找亞希托斯。我們一直到了隔天才有機會回到里克格斯的房子,一到那兒,我把偷東西的經過,以及不幸的愛情歷險簡單地轉述給亞希扥斯。他建議我們拉攏里克格斯,且不妨對他宣稱,李恰斯不停的騷擾我,逼得我和吉頓不得不又突然秘密的逃走。
里克格斯聽聞此事,誓言會盡一切努力幫我們對抗李恰斯。
在早晨服侍翠菲娜和桃麗絲化妝是我們每天的例行工作,因此,這兩個女人一直到起床後才發現我們逃走了。李恰斯注意到我們不在家,於是派人去尋找我們,還特別派人到海上搜尋一翻。他從信差那兒獲知我們曾上過船,但對偷東西一事毫無所知。偷東西的事情還沒有被發現,因為船尾向著海的方向,且船長還沒有回到船上。
得知我們逃走後,李恰斯非常生氣,他對桃麗絲大發脾氣,認為她應該負全責。我並不想描述他對桃麗絲使用咒罵語言與暴力──畢竟我也不怎麼了解詳情。唯一值得一提的是,造成一切紛擾的翠菲娜最後竟說服李恰斯上里克格斯那兒去找我們,她認為那是我們最可能的藏身之處。她自願陪李恰斯前往,好找個機會大肆辱罵、唾棄我們,她認為我們活該遭受這種對待。
他們在第二天出發,來到里克格斯的華廈。我們當時並不在家,里克格斯帶我們去參加在鄰近村莊所舉行的赫克力斯慶典。得知此事後,他們匆匆忙忙地趕去找我們,最後在神廟的柱廊發現了我們的行蹤。
我們看到他們,感覺非常不安。李恰斯立刻以尖酸的口氣指責我們逃到里克格斯那兒,里克格斯回以憤怒的臉色與高傲的神態。我振作起精神,大聲指控,李恰斯在里克格斯的家以及他自己家中,都試圖對我進行下流的襲擊,實在可恥。
翠菲娜出面干涉,卻也碰了一鼻子灰,我們的口角引來了眾人的圍觀,我對他們說,翠菲娜是個卑鄙的女人。為了證明我所言屬實,我要他們看看吉頓,他是如此地蒼白且毫無血色,而我自己則被這位淫蕩的妓女搞得幾乎在鬼門關前走了一趟。這群人爆笑出來,我們的對手甚感窘困,於是頹然撤退,並誓言來日報復。
他們察覺到我們已經贏得了里克格斯的心,決定在他的家門前等他,設法讓他改變心意,不再袒護我們。慶典儀式一直到很晚才結束,我們無法在當晚趕回里克格斯的華廈,於是他帶我們到他位於途中的鄉村小居。
隔天早晨,當我們還在睡夢中時,里克格斯先行離開,回家料理急事了。
李恰斯和翠菲娜就在那兒等他,並以巧妙的方式說服了里克格斯,要他把我們交出來。天生殘忍又詭詐的里克格斯,思量著如何以最好的方式出賣我們,於是他催促李恰斯去找幫手,而他自己則回到鄉村小居去逮捕我們。
一回到小居,里克格斯便以粗暴惡劣的姿態對待我們,就像李恰斯以往所表現出來的那樣。他搓著手,責備我們對李恰斯太虛偽,命令手下把我們監禁在寢室中。除了亞希托斯,我們都躺在那兒,拒絕聽從他所說的任何一句話,表示沉默的抗議。我們被拘禁起來的同時,亞希托斯則被里克格斯帶回了宅邸。
被帶回宅邸的途中,亞希托斯努力想改變里克格斯的決定,但是沒有用,祈求、愛撫、眼淚都無法打動他,亞希托斯只好想別的辦法營救我們。里克格斯粗魯的表現讓亞希托斯很生氣,他斷然拒絕與里克格斯同床,如此一來,他心中成形的計畫也變得可行多了。
等到屋裡的人都熟睡後,亞希托斯就把行李扛在肩上,從牆上一個事先做了記號的洞口溜了出去。亞希托斯在黎明時分到達我們的住所,他順利進入房子,找到拘禁著我們、有警衛戒備的房間。門閂是木製的,並不難打開,他塞進一根鐵條,鬆下了門閂,門鎖立刻掉落,驚醒了我和吉頓──儘管處於如此倒霉的情勢下,我們還是呼呼大睡著。警衛們睡得很熟,徹夜監視我們的工作讓他們筋疲力盡,連門鎮掉落的聲音都無法驚動到他們。
亞希托斯進入監禁我們的房間,把為我們做的事情簡單告訴我們,就當時的情況而言,實再不容許他說太多。我們忙著穿衣服時,我忽然想到應該殺死看守人,好好地洗劫房子。我向亞希托斯透露我的想法,他也贊成要大撈一筆,但提醒我若能藉著不流血的方式將更容易達到目標。
亞希托斯對這間房子瞭如指掌,他引導我們前往儲藏室並且打開了門。我們劫掠了裡面較有價值的東西,趁著清晨的時候逃走我們避開公用的道路,一路上都不曾停下腳步,直到我們認為已擺脫被追上的危險為止。
亞希托斯喘了口氣,強調能洗劫里克格斯的房子有多讓他高興。他說,里克格斯是一個聲名狼藉的吝嗇鬼──單憑這點就很有理由讓他發牢騷,他每晚為里克格斯服務,卻不曾獲得半毛錢,又吃不飽、喝不足。這個傢伙可真是小氣透頂,儘管擁有不計其數的財富,卻連最基本的生活必需品都吝於享有。
不快樂的坦塔勒斯,受盡詛咒,
置身在果實之中,卻餓得發昏,置身在溪流中,也渴得發昏;
吝嗇鬼的典型啊!他擁有一切,
卻害怕去品嚐,處在最得不到祝福的福中。
亞希托斯主張,我們應該在當天回到那不勒斯。
「說真的,」我說,「為何偏偏去他們最可能找到我們的那不勒斯?這是很不智的。我們不如躲藏一段時間,隨意在鄉村閒逛,我們有足夠的錢舒舒服服地享這種福。」
亞希托斯同意了我的建議,於是我們出發前往一個小村莊,那兒點綴著很多舒適的鄉村住宅,我們所認識的幾個人正在那兒享受當季的娛樂。才剛走了一半的路程,我們就遇到一場暴風雨,迫使我們不得不飛奔到最近的村莊避雨。
走進客棧後,我們發現一群躲避險惡天氣的旅客。由於這群人的掩護,我們更能輕鬆的到處刺探,尋找能夠占為己有的東西。亞希托斯趁著沒人注意時,從地板上撿起一個小袋子,裡面竟然有很多金塊。這種幸運的開始讓我們非常高興。
我們盡快從後門溜走,唯恐有人會上前來要求分一杯羹。在屋外,我們發現一個正在準備馬鞍的僕人,他暫時離開了馬兒,回到屋內取的東西;我利用這個機會從馬鞍偷走一件上好的騎馬斗篷,解開綁住斗篷的皮帶,然後在幾間小屋掩護下,逃進最近的森林。
我們在森林深處坐下來,開始討論該如何藏匿金子─我們不希望被人指責偷竊,也不希望金子被人搶走。最後,我們決定把金子縫在一件舊短束腰外衣的縫邊中──這件舊外衣原本是披在我的肩上的,後來又交給亞希托斯保管。接著我們便起身,準備藉由小路出發前往城市。
正當我們準備離開森林時,卻聽到一個聲音說出了駭人的話:「他們逃不了的。他們進入森林了,只要我們分散開來到處搜尋,就很容易逮到他們。」
聽到這番話,我們心裡非常恐慌,亞希托斯和吉頓穿過樹叢,朝城市的方向衝去,我則匆匆向後退,那件珍貴的短上衣就在那時從我肩上滑落,我卻渾然不覺。
最後,我筋疲力盡,無法再動一步,就在一棵樹下躺了下來,此刻我才意識到珍貴的外衣不見了。苦惱之餘,我重振力氣,再度開始去尋找那件寶貝;我四處徘徊了很長一段時間,最終還是徒勞無功。
由於疲勞再加上苦惱,我投進森林最黑暗的深處,在那兒停留了四小時,身心俱疲。最後,我厭倦了這可怕的孤獨,開始尋求出路。就在前進時,我看到了一位農夫──在我渴望得到援助的時候,結果就如願以償了。我大膽走向他,問他如何前往城市,並向他抱怨說,我在森林中迷路了很長一段時間。
他很有禮貌地引導我走進大路,在那兒遇見他的兩位同伴,說他們搜尋森林的所有小徑,但只發現了一件束腰外衣,說著就把外衣拿給這位農夫看。
你八成以為我會厚顏無恥地要回那件衣服,但是我並沒有那樣做。我感到更加地苦惱,為所失去的金塊多次發出呻吟。
當我抵達城市時,天色已經很晚了。我進入客棧,發現亞希托斯伸展著手腳躺在床上,整個人半死不活的。他沒有看到我身上的束腰外衣,心裡很不安,急切地要我拿出來。
我在稍微恢復力氣後才把整個不幸的過程告訴亞希托斯,但他卻認為我在開玩笑。即使我流下哀懇的眼淚如泉湧般狂落,再再證實我的說法,他顯然還是不願相信,認為我不過是想侵吞他的財物。我提醒亞希托斯,我們最該擔心的是我們身後的追趕聲,他卻不以為然,認為我們早就擺脫掉這個危機了。他相信我們十分安全,此處沒有任何人認識我們,也沒有人看到我們。
但我們都認為最好先暫時裝病,才有藉口保留房間較長的時間。可惜的是手邊的現金快用完了,我們只得比原來計畫的時間更早離開,並且基於急迫的需要賣掉一些掠奪來的東西。
現實需求驅使我壓抑住憎惡的情緒,接受了亞希托斯的提議。我們要吉頓攜帶少量的行李,離開城市,前往里克格斯─一位羅馬武士─的鄉村別墅。亞希托斯以前曾在那裡當過寵兒,里克格斯因此為我們安排了很出色的接待場面,聚集在那兒的同伴也為我們準備了有趣的娛樂。最重要的是,翠菲娜,一個相當漂亮的女人,跟李恰斯一起前來做客,李恰斯是一艘船的主人,擁有海岸附近的地產。
我無法用言語來描述我在這可愛的地方所享受到的快樂─儘管里克格斯的酒菜其實很簡樸。我必須告訴你,我很快就跟可愛的翠菲娜變成一對情人,她欣然滿足我的渴...
商品資料
出版社:柿子文化事業有限公司出版日期:2013-06-20ISBN/ISSN:9789866191411 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:240頁
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。