作者序
我的第一冊書《來自水的口信》從一開始就以全球視點進行編輯的,所探討的主題也不僅僅是針對日本人而是力求得到全人類的理解。所以我打算用日語和英語兩種文字出版,還專門委託了翻譯公司。雖然出版費用昂貴,但從結果看很成功,很快接到大量的海外訂單。
其中來自歐洲的訂貨格外多,這是有原因的。阿維漢特靜子女士四十多年來一直居住在荷蘭和瑞士,她回日本探親時,因一次偶然的機會光臨了我的事務所,非常喜愛該書的內容,訂購了七十七冊。回到歐洲後,她將這些書贈送給了自己的朋友,結果那些人又帶來了大量訂單。
於是該書引起了德國Koha出版社社長的注意。二○○一年,德國首次在海外出版了我的著作,書賣得非常好,受此鼓舞,我也成立了德語國家的研討小組。以後第二冊《水在說》和第三冊《水知道答案》也有了德語版,都廣受好評,二○○三年秋,我的書在法蘭克福國際書展上展出。二○○四年,我的《水知道答案》第一部在美國波特蘭市出版。這是法蘭克福國際書展上的洽談結果。非常幸運,該書翌年連續二十六周登上暢銷書排行榜,成為該書在全世界範圍內暢銷的契機。在日本,《水知道答案》也賣到了四十萬冊之多,我至今又陸續出版了《水是傳遞愛的方式》(德間書店)、《水的力量》(講談社)等十餘部著作,同樣在海外多個國家印行,總共被翻譯成四十五種語言,被介紹到七十多個國家。
可是,我今天取得這樣的成果,卻並非因為科學家和傳媒機構的力量,而是依靠普通大眾口耳相傳,世界各地的宗教人士、心靈導師、替代療法專家等精神世界的人們尤其功不可沒。也就是說,響應非主流學者號召的,依然還是非主流的學者。
本書於二○○七年在美國付梓,卻並不是我的原創著作,而是由Hay House出版社策劃編輯而成。我和這家出版社的關係可以追溯到二○○六年一月出版《水是傳遞愛的方式》的時候。社長羅伊茲•海伊夫人對該書十分垂愛,我也幾次應邀參加出版社的盛大的宣傳活動,我甚至出席了海伊夫人八十壽辰的派對,贈送給她一枚看著她「You can heal your life」座右銘而形成的水結晶照片做禮物,她非常高興。所以最初我並不瞭解本書的內容,直到拿到書稿才嚇了一跳。首先,裏面包括六位著名科學家的來稿,其中不乏超一流的專家學者。此外還有Hay House出版社的明星作家以水撫慰心靈,水的精神功用為主題的稿件。可以說,這是對我《來自水的口信》和《水知道答案》的最大支持。對,現在回想起來,本書的確是羅伊茲•海伊夫人這樣的出版人為支持我而策劃出來的。
部分日本學者注意到了我的網站自二○○四年開始的影響,於是通過紀錄片的形式,將海外的公正評論展現了出來。最初的影片《What the Bleep Do We Know》不但給美國,而且給全世界的知識階層中帶來文化衝擊,二○○四年公映,由奧斯卡女影星瑪麗•瑪特琳主演,是講解量子世界的故事性紀錄片。這部電影採用了八張我在《來自水的口信》中發佈的照片。雖然電影導演威廉姆•恩特是個來自IT業界的新手,但他製作的這部電影卻在世界上掀起了一波被稱為「Bleep現象」的文化高潮。有四十餘個國家翻譯上映了該片,不過發達國家中只有日本還沒上映,不能不說有點遺憾。
到二○○六年,這次是俄羅斯拍攝名為《水》的紀錄片。這部影片在俄羅斯的各大電視臺放映,其DVD在歐洲售出了三百萬張。顯然,電影劇本是以《來自水的口信》為基礎,以「水承載資訊」為主題,世界上激進的科學家、各宗教派別、精神導師等二十二位名人陸續在影片中出現,我也參與了表演,請您一定賞光觀看。在日本也能弄到日語版。回想起來,自《來自水的口信》出版,至今已經十二年過去了,學者們就其內容的科學性提出了各種各樣的意見。可是我本來就不具備專業的科研水平,撰寫此類圖書時,也並未遵循科學根據,最初創作的時候,可以說是在追求浪漫和幻想,他們為什麼一定要把我硬推上科學的競技場,然後對我橫加指責呢?結果普通大眾也產生了看法,甚至認為我是在花言巧語。可即使在這種不利的情勢下,我的著作還是給予了世界上激進的科學家、宗教人士、精神導師和替代療法專家以積極正面的支持。
不管是多麼偉大的科學,都是由某個人對浪漫和美德追求為開端的,從這個意義上講,我目前所從事的工作或許會被將來的科學家用不一樣的方法所證實。正如本書所撰寫的這樣,人們對水的世界仍舊一無所知。大家必須承認,所有的存在和宇宙本身,如果沒有水則是不可想像的。解開水的謎團是當今人類最緊迫的任務。要想解決能源問題、極端現象、糧食問題、環境問題,以及陷入混亂的醫療和教育問題,離開了水的本質可謂緣木求魚。對一個外行人的看法吹毛求疵,如果你們認為自己是真正的科學家,那麼還是請你們解釋清楚人類真正需要的未知物質吧。
最後,我還要感謝德間書店的諸位,尤其是豐島裕子女士,非常感謝!
二○一一年二月七日 江本勝
我的第一冊書《來自水的口信》從一開始就以全球視點進行編輯的,所探討的主題也不僅僅是針對日本人而是力求得到全人類的理解。所以我打算用日語和英語兩種文字出版,還專門委託了翻譯公司。雖然出版費用昂貴,但從結果看很成功,很快接到大量的海外訂單。
其中來自歐洲的訂貨格外多,這是有原因的。阿維漢特靜子女士四十多年來一直居住在荷蘭和瑞士,她回日本探親時,因一次偶然的機會光臨了我的事務所,非常喜愛該書的內容,訂購了七十七冊。回到歐洲後,她將這些書贈送給了自己的朋友,結果那些人又帶來了大量訂單。
於是該書引...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。