定價:NT$ 380
優惠價:88 折,NT$ 334
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
小燕子為了貪戀一根蘆葦而從南飛的友伴中落單,
飛過城裡,正好歇在快樂王子雕像下。
王子是一個雕像,看到人間疾苦,於心不忍,
卻動彈不得,只好請小燕子幫忙,
將他一身寶貴的東西都送給了需要的人……。
《快樂王子》是英國作家王爾德最感人肺腑的經典之作,
楊志成用柔和粉彩,感性詮釋小燕子如何在付出和給予的行動中,
體驗到愛的真諦。
作者簡介:
王爾德 (Oscar Wilde, 1854~1900)
十九世紀著名詩人、作家、劇作家。生於愛爾蘭都柏林,父親是外科醫生,母親是詩人。王爾德寫的童話文字極為巧妙,故事中兼具豐富的想像與深刻的哲學,大小讀者在感動之餘,也能有所啟發。快樂王子輯錄自王爾德在1888年出版之《快樂王子及其他故事》。他認為童話創作是「為藝術而藝術」的唯美主義。他的故事展現了詞彙、修辭,以及音韻的美學,更有崇高的真善美,此外,主題也反擊現實生活。
【繪者介紹】
楊志成 (Ed Young)
美國凱迪克獎得主。生於天津市,在香港完成高中學業,隨即遠赴美國。作品被譯為多國語言,其各類童書作品中,尤以多元文化圖畫書最為人所推崇。目前定居於紐約。
譯者簡介:
徐世棠
1938年出生於重慶,1997年在英國倫敦心臟病發過世。徐先生八歲聽到快樂王子的故事,感動至深,一生以故事中悲天憫人的情懷作為待人處世的標竿,五十年後決定將它譯成中文,字字句句均出自內心。徐先生畢業於輔仁大學,並取得美國伊利諾大學英語教學碩士學位,才華洋溢,詩詞琴藝無所不通。以他在中英文方面的造詣及對音樂的素養,使得其譯文成為獨特絕響。
名人推薦:
一個耐聽的故事
文 / 王開平 (文字工作者)
百多年前唯美派才子王爾德卸下機鋒戲謔,反璞歸真的童話《快樂王子》,早傳頌成為每一代兒童的成長記憶。童書繪本畫家自然不會輕易放過《快樂王子》這個動聽的故事,哪怕情節家喻戶曉,格外拉高了圖像表現的創意難度。運用顏彩與筆觸替文字顯示另類想像閱讀空間,投身童書創作近四十年的華裔插畫家楊志成 (Ed Young),一九八九年也相中這個關於奉獻與自我犧牲美德的經典為舞台,展演他匠心獨具的功力。
用印象派粉彩勾繪《快樂王子》,楊志成戀眷的初衷是年幼時父親大魔術師般說故事的本事,以及故事背後的教誨:「人生不可能有真富足和真意義,除非你與他人共同分享。人生的價值不在你為自己成就幾何,而在你為他人成就幾何。」
《快樂王子》同樣也感動了另一位遭遇彷彿的徐世棠,他八歲聽過《快樂王子》,一生以故事中的悲天憫人自許。有好嗓子的徐世棠,一心想把這動人的故事譯成中文推廣,得意門生也是本地「繪本教母」黃迺毓建議,不如用圖畫書「有目共睹」的形式更深入人心。徐世棠一九九七年心臟病於倫敦猝逝,知交故舊樊曼儂等人於周年忌上完成了他的「發聲」遺願,由黃迺毓穿針引線的「楊志成∕圖、徐世棠∕譯」《快樂王子》中文本也由和英出書。一個耐聽的故事或許不必高潮起伏的刺激,但一定少不了青橄欖苦裡回甘的雋永。
------ 輯錄自聯合報讀書人周報
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。二手價 | 數量 |
6折 | 1 |
徵求價 | 數量 |
2折 | 1 |
5折 | 1 |
影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:王爾德
優惠價: 88 折, NT$ 334 NT$ 380
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
小燕子為了貪戀一根蘆葦而從南飛的友伴中落單,
飛過城裡,正好歇在快樂王子雕像下。
王子是一個雕像,看到人間疾苦,於心不忍,
卻動彈不得,只好請小燕子幫忙,
將他一身寶貴的東西都送給了需要的人……。
《快樂王子》是英國作家王爾德最感人肺腑的經典之作,
楊志成用柔和粉彩,感性詮釋小燕子如何在付出和給予的行動中,
體驗到愛的真諦。
作者簡介:
王爾德 (Oscar Wilde, 1854~1900)
十九世紀著名詩人、作家、劇作家。生於愛爾蘭都柏林,父親是外科醫生,母親是詩人。王爾德寫的童話文字極為巧妙,故事中兼具豐富的想像與深刻的哲學,大小讀者在感動之餘,也能有所啟發。快樂王子輯錄自王爾德在1888年出版之《快樂王子及其他故事》。他認為童話創作是「為藝術而藝術」的唯美主義。他的故事展現了詞彙、修辭,以及音韻的美學,更有崇高的真善美,此外,主題也反擊現實生活。
【繪者介紹】
楊志成 (Ed Young)
美國凱迪克獎得主。生於天津市,在香港完成高中學業,隨即遠赴美國。作品被譯為多國語言,其各類童書作品中,尤以多元文化圖畫書最為人所推崇。目前定居於紐約。
譯者簡介:
徐世棠
1938年出生於重慶,1997年在英國倫敦心臟病發過世。徐先生八歲聽到快樂王子的故事,感動至深,一生以故事中悲天憫人的情懷作為待人處世的標竿,五十年後決定將它譯成中文,字字句句均出自內心。徐先生畢業於輔仁大學,並取得美國伊利諾大學英語教學碩士學位,才華洋溢,詩詞琴藝無所不通。以他在中英文方面的造詣及對音樂的素養,使得其譯文成為獨特絕響。
名人推薦:
一個耐聽的故事
文 / 王開平 (文字工作者)
百多年前唯美派才子王爾德卸下機鋒戲謔,反璞歸真的童話《快樂王子》,早傳頌成為每一代兒童的成長記憶。童書繪本畫家自然不會輕易放過《快樂王子》這個動聽的故事,哪怕情節家喻戶曉,格外拉高了圖像表現的創意難度。運用顏彩與筆觸替文字顯示另類想像閱讀空間,投身童書創作近四十年的華裔插畫家楊志成 (Ed Young),一九八九年也相中這個關於奉獻與自我犧牲美德的經典為舞台,展演他匠心獨具的功力。
用印象派粉彩勾繪《快樂王子》,楊志成戀眷的初衷是年幼時父親大魔術師般說故事的本事,以及故事背後的教誨:「人生不可能有真富足和真意義,除非你與他人共同分享。人生的價值不在你為自己成就幾何,而在你為他人成就幾何。」
《快樂王子》同樣也感動了另一位遭遇彷彿的徐世棠,他八歲聽過《快樂王子》,一生以故事中的悲天憫人自許。有好嗓子的徐世棠,一心想把這動人的故事譯成中文推廣,得意門生也是本地「繪本教母」黃迺毓建議,不如用圖畫書「有目共睹」的形式更深入人心。徐世棠一九九七年心臟病於倫敦猝逝,知交故舊樊曼儂等人於周年忌上完成了他的「發聲」遺願,由黃迺毓穿針引線的「楊志成∕圖、徐世棠∕譯」《快樂王子》中文本也由和英出書。一個耐聽的故事或許不必高潮起伏的刺激,但一定少不了青橄欖苦裡回甘的雋永。
------ 輯錄自聯合報讀書人周報
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。二手價 | 數量 |
6折 | 1 |
徵求價 | 數量 |
2折 | 1 |
5折 | 1 |
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode