最經典的台語兒童故事有聲書,帶領小孩進入台語韻律的趣味新世界﹗
由台大語言所張裕宏教授原創,最經典的台語兒童故事《阿鳳姨ê五度ê空間》,以
Qr Code有聲書的形式重新再版了﹗本書包含464篇短文,內容不僅貼近生活、生動有趣,更充滿了無限的創意與想像,是適合親子共讀的良好讀物。更重要的是,每篇故事都附有Qr Code條碼,只要掃瞄就有真人錄音朗讀,陪伴家長、小孩一起進入用台語韻律打造的趣味新世界﹗
作者簡介:
鵝媽媽A-hōng (阿鳳),也是主角,是永遠十一二歲的女孩,本尊是注釋者張裕宏。她有個青少年的哥哥,名字不重要;有個五六歲的妹妹,沒有名字。
注釋者張裕宏,不久前還當台灣大學外文系教授,也當語言所教授。(或者說:當台灣大學語言所教授,也當外文系教授。) 他少年就嘗試創作,筆名很多,但是尚未成家,是個少產作者,而且常常小產。後來走進語言學的曠野,拾取嗎哪(manna),長久以來只剩心律不整的文學脈動,欠缺文學的衝動。最近兩年A-hōng好不容易一鼓作氣,寫了四百多首台語兒童故事韻文,自選其中大部分,湊成這個集子。本尊很高興為她作注。
插繪者Sherry Thompson (唐雪莉),作畫時是高三學生。父親也是台灣大學外文系教授。A-hōng從她幼時就很欣賞她的藝術天份。這次得到她欣然同意插繪,A-hōng非常感謝。
章節試閱
Bán Chheⁿ
Sèng-tàn-mê, thô͘- kha choán-choán seh,
Thiⁿ-téng choân-choân chheⁿ.
Săn-tá Khu-lờ-sù tùi chia kòe,
Chài góa khì bán chheⁿ.
05 Chi̍t lia̍p âng, chi̍t lia̍p n̂g, chi̍t lia̍p chheⁿ,
Bán-bán chi̍t pờ-tē,
Bán-tńg-lái tàu tòa sèng-tàn- chhiū.
Sèng-tàn-chhiū, sih-ā-sih.
Ma-ma khòaⁿ-kà hèng-chhih-chhih,
10 Kiò Săn-tá Khu-lờ-sù chài i khì bán chheⁿ.
---------------
0 bán: 摘 chheⁿ: 星星
1 Sèng-tàn-mê: 聖誕夜 thô͘- kha: choân-choân: 盡是seh: 雪
2 thiⁿ-téng: 天上
3 Săn-tá Khu-lờ-su: 聖誕老公公tùi: 打從 chia: 這兒 kòe: 經過
4 chài: 載 góa: 我 khì:...去
5 chi̍t:一 lia̍p: 顆 âng: 紅 n̂g: 黃 chheⁿ: 綠
6 pò-tē: 麻袋
7 tńg-lái: 回來tiàu: 掛 tòa: 在於 sèng-tàn- chhiū: 聖誕樹
8 sih- ā -sih: 閃一閃的
9 ma-ma: 媽媽 khòaⁿ- kà: 看得 hèng-chhih-chhih: 興趣盎然
10 kiò: 叫 i: 她
*******************
◎ Gû Khiâ Ku
Ku kah gû khi thit-thô.
Ku pê-kà kha sng.
Gû kóng: “Lâi. Góa kā lí āiⁿ.”
Ku tiō hō͘ gû aiⁿ.
05 Ku khiâ gû.
Ku kah gû lâi kà ô͘-piⁿ.
Gu bē-tàng kòe.
Ku kóng: “Lâi. Góa kā lí āiⁿ.”
Gû tiō hō͘ ku āiⁿ.
10 Gû khiâ ku.
---------------
0 gû: 牛 khiâ: 騎 ku: 龜
1 kah: 和; 跟 khì: 去thit-thô: 玩
2 pê: 爬 kà: 到 kha: 脚 sng: 痠
3 kóng: 講 lâi: 來 góa: 我kā: 幫; 替lí: 你 āiⁿ: 揹
4 tiō: 就 hō͘: 讓
6 kà: 到 ô͘-piⁿ: 湖邊
7 bē-tàng: 不能 kòe: 過
*******************
◎ Chháu-lâng
Jit--si, chháu-lâng tiām-tiām khiā,
Chāi chiáu-á tòa thâu-khak-téng thit-thô,
Chāi chiáu-á tòa chhân--e thó-chia̍h.
Àm-sî, chháu-lâng sì-kè kiâⁿ.
05 Hóe-kim-chheⁿ kā i chhiō-lō͘,
Chôa kā i chhōa- lō͘,
Khì khòaⁿ lờ-lê ōe-tô͘,
Khì khòaⁿ chîⁿ-chhí óe thô͘.
Thiⁿ kng, chháu-lâng tńg-lâi khiā-ho͘-hó,
10 Chiáu-á koh lâi thit-thô.
---------------
0 chháu-lâng: 稻草人
1 jit--si: 白天 tiām-tiām: 靜靜地 khiā: 站(著)
2 chāi: 任憑 chiáu-á: 鳥 tòa: 在於 thâu-khak-téng: 頭上 thit-thô: 玩兒
3 chhân--e: 田裡 thó-chia̍h: 討生活
4 àm- sî: 夜裡 si-kè: 到處 kiân: (遊) 走
5 hóe-kim- chheⁿ: 螢火蟲 kā: 給; 為 i: 他; 它chhiō-lō͘: 照亮脚前的路
6 chôa: 蛇 chhōa- lō͘: 帶路
7 khì:... 去 khòaⁿ: 看 lờ-lê:蝸牛 ōe-tô͘:繪畫
8 chîⁿ-chhí: 地鼠 óe:挖 thô͘:泥土
9 thiⁿ kng: 天亮 tńg-lâi: 回來 khiā-ho͘-hó: 站好
10 koh: 又
Bán Chheⁿ
Sèng-tàn-mê, thô͘- kha choán-choán seh,
Thiⁿ-téng choân-choân chheⁿ.
Săn-tá Khu-lờ-sù tùi chia kòe,
Chài góa khì bán chheⁿ.
05 Chi̍t lia̍p âng, chi̍t lia̍p n̂g, chi̍t lia̍p chheⁿ,
Bán-bán chi̍t pờ-tē,
Bán-tńg-lái tàu tòa sèng-tàn- chhiū.
Sèng-tàn-chhiū, sih-ā-sih.
Ma-ma khòaⁿ-kà hèng-chhih-chhih,
10 Kiò Săn-tá Khu-lờ-sù chài i khì bán chheⁿ.
---------------
0 bán: 摘 chheⁿ: 星星
1 Sèng-tàn-mê: 聖誕夜 thô͘- kha: choân-choân: 盡是seh: 雪
2 thiⁿ-téng: 天上
...
作者序
◎作者過去在台大使用的台語教材完全沒有漢字,發現台文作品若不受漢字、漢文影響,會顯得非常活潑。這個經驗導致作者努力用全羅馬字創作兒童故事韻文,集成本書,提供兒童另類台語讀物。各篇雖有深淺的差別,但都限制篇幅,每則只有十行,容易吟誦,聽與讀都適宜。許多故事留下懸疑,讓讀者、聽者想像、討論。有些故事則將世界出名的故事加以“扭曲”,使產生幽默、皆大歡喜、重新思考等等效果,並引起讀者,聽者對原著、原傳說的興趣。然而由於許多人不習慣全羅馬字文,也有許多人因為方言或認知有所不同而對本集的拼寫法有意見或疑惑,因此作者不厭其煩,每則故事的每一個語詞或詞組都逐一加以中文註解,並於書後附錄方言差與修辭詞表。每則故事及其注解共只佔一頁,以利尋找、選讀。本集並特約 Sherry Thompson 小姐繪。所繪的故事盡 量選有關一般人所能理解的人物的故事。也就是凡涉及形體未有共識的精靈、鬼怪等,都不繪,以免限制讀者的想像空間。
張裕宏 2004.11
◎作者過去在台大使用的台語教材完全沒有漢字,發現台文作品若不受漢字、漢文影響,會顯得非常活潑。這個經驗導致作者努力用全羅馬字創作兒童故事韻文,集成本書,提供兒童另類台語讀物。各篇雖有深淺的差別,但都限制篇幅,每則只有十行,容易吟誦,聽與讀都適宜。許多故事留下懸疑,讓讀者、聽者想像、討論。有些故事則將世界出名的故事加以“扭曲”,使產生幽默、皆大歡喜、重新思考等等效果,並引起讀者,聽者對原著、原傳說的興趣。然而由於許多人不習慣全羅馬字文,也有許多人因為方言或認知有所不同而對本集的拼寫法有意見或疑惑,...
目錄
圖文工作者簡介
弁言
感謝
台華雙語人閱讀指南
《阿鳳姨ê五度ê空間》文字附插圖(52篇)
《阿鳳姨ê五度ê空間》純文字(412篇)
方言差&修辭詞表
台語字母表
圖文工作者簡介
弁言
感謝
台華雙語人閱讀指南
《阿鳳姨ê五度ê空間》文字附插圖(52篇)
《阿鳳姨ê五度ê空間》純文字(412篇)
方言差&修辭詞表
台語字母表