北京外國語學院鄧炎昌教授根據自己長期從事英語教學的經驗,參考當代語言學方面著作,寫了《語言與文化》(Language and Culture)一書,就英漢語言文化進行對比,以適應英語教學與研究的需要。作者通過對中國文化與西方文化差異的比較,詳細論述在使用英語時所涉及的重要文化因素,以大量實例說明,必須掌握與這些因素有關的英語使用規則,才能措詞得當,言語得體。本書對大專院校學生、英語教師、外事工作者、翻譯工作者、出國進修人員以及希望了解中國語言文化並懂英語的西方人等,都有參考價值。
作者簡介:
鄧炎昌生於美國,受教育於美國。後來,他來到中國在燕京大學從事研究工作,並在北京安家。曾任北京外國語大學英語及美國學教授,是該校美國學研究中心主任。其主要著作有《當代美國社會與文化》、《中國人在國外》、《英語口語教科書》、《美國英語——30年的變遷》。他在中國和美國作過多次題材廣泛的講座。劉潤清在英國蘭卡斯特大學獲語言學副博士學位,現任北京外國語大學英語語言學教授。在英語教學與語言方面有不少論著,是我國語言學界有影響的研究者之一。
目錄
第一章引論
第二章論詞:是同義,是相似,還是貌合神離
第三章再論詞:文化判別和詞的涵義
第四章日常談話中的文化差別
第五章成語、諺語和格言
第六章比喻和聯想
第七章顏色在語言中的運用——再談比喻和聯想
第八章典故
第九章委婉語
第十章禁忌語
第十一章敬辭和謙辭
第十二章文體的區別
第十三章英語的各種變體
第十四章身勢語——非語言交際
參考書目
第一章引論
第二章論詞:是同義,是相似,還是貌合神離
第三章再論詞:文化判別和詞的涵義
第四章日常談話中的文化差別
第五章成語、諺語和格言
第六章比喻和聯想
第七章顏色在語言中的運用——再談比喻和聯想
第八章典故
第九章委婉語
第十章禁忌語
第十一章敬辭和謙辭
第十二章文體的區別
第十三章英語的各種變體
第十四章身勢語——非語言交際
參考書目
商品資料
語言:簡體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:263頁
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。