本書是討論語言接觸、詞彙交流的著作,但著者把語詞的問題放在近代史的大背景下去分析。西學東漸、洋務運動、清末新政、留日熱潮……歷史的潮湧與新詞譯詞的誕生得到了明確的闡述。歷史學可以通過時代關鍵詞的形成透視出近代的脈動;詞彙學亦可從近代新知識在歐中日三方的環流中把握概念的引介和語詞借貸的關係,並進而審視“新國語”形成的歷史。大處著眼,細處著筆,此書之勝人處也。
作者簡介:
沈國威,1978年畢業於黑龍江大學日語系,1 979年進北京外國語大學碩士研究生課程學習,畢業後在北京語言學院工作。1985年10月赴日留學,先後在大阪外國語大學、大阪大學深造,獲博士學位。現任日本關西大學外國語學部教授。主要研究方向為:中日近代詞彙交流史、中日詞彙比較研究、對外漢語詞彙教學。著有《近代日中語彙交流史》,編著有《新爾雅及其詞彙》、《六合叢談——附解題、索引》、《遐邇貫珍——附解題、索引》等。主編同仁雜誌《或問》。
目錄
一緒論
第一章新詞研究與近代新詞
第二章近代新詞與中日詞彙交流
第三章近代新詞研究的回顧與展望
二新詞創造編
引言:漢文與漢字的悖論
第一章日本的近代漢字新詞創制
第二章來華傳教士的譯詞創造——西方新概念的移入
第三章嚴復的譯名與新國語的呼喚
三語言接觸編
引言:中H的語言接觸
第一章中國人遇到日本語
第二章近代新知識的容受與日本途徑——西學從東方來
第三章清末民初中國社會對日語藉詞之反應
四詞彙交流編
第一章黃遵憲的《日本國志》與日語藉詞:以《刑法志》為中心
第二章古城貞吉與《時務報》的“東文報譯”
第三章《辭源》與日語藉詞
第四章English and Chinese Dictionary,1916(官話)及其譯詞:以“新詞”“部定詞”為中心
五詞源考證編
第一章“熱帶”:從耶穌會士到新教傳教士
第二章“陪審”:近代西方新概念的詞彙化
第三章“化學”:新譯名的誕生
主要參考文獻
後記
事項索引
書名索引
人名索引
詞彙索引
一緒論
第一章新詞研究與近代新詞
第二章近代新詞與中日詞彙交流
第三章近代新詞研究的回顧與展望
二新詞創造編
引言:漢文與漢字的悖論
第一章日本的近代漢字新詞創制
第二章來華傳教士的譯詞創造——西方新概念的移入
第三章嚴復的譯名與新國語的呼喚
三語言接觸編
引言:中H的語言接觸
第一章中國人遇到日本語
第二章近代新知識的容受與日本途徑——西學從東方來
第三章清末民初中國社會對日語藉詞之反應
四詞彙交流編
第一章黃遵憲的《日本國志》與日語藉詞:以《刑法志》為中心
第二章古城貞吉與《時務報》的...
商品資料
出版社:中華書局出版日期:2010-02-01ISBN/ISSN:9787101071573 語言:簡體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:582頁
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。