英語和翻譯的教學在近年來成為國內的「顯學」,諸多英語和翻譯系所紛紛成立,市場也不乏英語和口筆譯的訓練課程,但在此熱潮的背後卻仍有一些教學的觀念和方法問題尚待釐清解決,包括台灣英語教育的定位、學生英語學習策略的使用、兒童學習英語的迷思、翻譯的證照制度、口筆譯的教學方法和研究現況,乃至英語與翻譯兩種技能之間的關係等議題皆需進一步的論述和檢證。本書作者積累過去數年在英語和翻譯上的實務教學經驗,並以語言教學理論和從事實證研究為基礎,提出個人洞見,集結發表於國內各種學術期刊雜誌的多篇論文,值得有心瞭解國內英語和翻譯教學現象的人士一同探討。
作者簡介:
廖柏森美國德州大學奧斯汀分校外語教學博士,現任國立台北大學應用外語學系助理教授、台灣翻譯學會監事。著有《英文研究論文寫作:關鍵句指引》、《英文研究論文寫作:文法指引》(眾文出版)、譯有《英語學習策略:完全教學手冊》(朗文出版)等書。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。