我向所有的花萼裡觀看,尋找一顆心在德國抒情詩人之中,像海涅那樣超越國境、超越時代、擁有無數讀者的詩人是絕無僅有的。他的詩風格樸素,語言簡潔,自然景物和個人感情相交融;文藝評論家布蘭代斯說過:「海涅具有把自己的讀者當作親友的特性。」本詩選共選錄海涅最為膾炙人口、以及最受民眾歡迎的一百零三首抒情詩歌。海涅的抒情詩多半以愛情為主,富於音樂性,像民歌一樣流暢自然,音調和諧,朗朗上口。海涅的詩作被柴可夫斯基、舒曼、舒伯特和孟德爾頌等名家譜寫成歌曲,總計他的詩被譜成曲多達三千首以上,包含了〈羅蕾萊〉、〈你好像一朵鮮花〉、〈北方有一棵松樹〉、〈乘著歌聲的翅膀〉、〈我曾在夢中哭泣〉等詩;其中,〈你好像一朵鮮花〉受到各國作曲家的青睞,曾被譜入二百五十首不同的歌曲。這種盛況甚至超越了被海涅尊爲「詩壇君王」的歌德。在詩歌之外,譯者特地策劃四則專篇,全方位解讀海涅的愛情、詩風、社會觀和價值觀:1.永恆的羅雷萊——海涅生平素寫2.爲什麽玫瑰這樣暗淡——海涅的愛情故事3.歌詠大海和愛情——海涅的抒情詩歌4.我是劍,我是火焰——海涅的社會觀
作者簡介:
作者/亨利希‧海涅(HeinrichHeine)海涅(1797〜1856)是德國偉大的抒情詩人,也是思想家和評論家、革命民主主義者。他出生於德國萊茵河畔的杜塞道夫。在海涅童年時代,杜塞道夫兩度處於法國革命軍的占領統治之下(1795〜1801和1806〜1813),法國人在該地區實行進步的民主改革,一向遭受歧視和壓迫的猶太人獲得平等待遇。這段史實對海涅對民主、自由、革命的嚮往產生了深遠的影響。海涅最初按照父母的願望,在叔父所羅門‧海涅的銀行裡工作。1819年,藉由叔父的資助,去哥廷根和柏林繼續求學。他聽講課之餘,熱心從事文學創作,出版了《詩歌集》和《旅行速寫》,奠定了詩人的地位。1830年夏,他聽到巴黎爆發七月革命的消息,遂於次年五月自動流亡,離開腐朽的祖國,移居巴黎。1843年底,海涅在巴黎認識馬克思以後,加深了他的社會主義思想,陸續寫了多部評論作品、政治詩和諷刺詩,成為捍衛民主、自由的堅強鬥士。不幸的是,海涅自1848年起受脊髓癆病惡化之故,只能癱瘓在床,眼睛也幾乎失明,在所謂「被窩墓穴」的病床上躺了八年之久,終於在1856年2月17日逝世於巴黎,享年僅五十九歲。
譯者簡介:
譯者:錢春綺 錢春綺,江蘇泰縣人。青年時從事醫務工作,六十年代開始轉向外國詩歌翻譯。已出版的有歌德《浮士德》、《歌德詩集》、《席勒詩選》、《海涅詩集》、《尼采詩選》、《德國詩選》、《法國名詩人抒情詩選》、波德萊爾《惡之花.巴黎的憂鬱》等數十種,其中有若干俱為暢銷書。現為上海市文史研究館館員,上海翻譯家協會榮譽理事、上海市作家協會會員。1997年中國作家協會授予魯迅文學獎──全國優秀文學翻譯彩虹獎榮譽獎。
各界推薦
媒體推薦:
「有關抒情詩人的最高概念,是亨利希‧海涅賜給我的。我在各個國家裏尋找一種同樣悅耳和熱情的音樂,却徒勞無功……海涅是怎樣巧用德語的啊!」――尼采精緻的文學始於海涅;他的使命是在於磨煉那十分需要磨煉的語言。在詩歌中海涅已經作到了。――恩格斯「海涅影響了德國政治詩人,從維德金特到布萊希特,從米薩姆到魏納特,爲所有受苦受難受折磨和迫害者,反叛者,在世界文學史贏得公民權利。」――茨威格「今天,人們要特別感謝海涅。特別是爲了那美麗的眼泪,也特別是爲了那突然爆發的笑聲。」――馬丁•瓦爾澤
媒體推薦:「有關抒情詩人的最高概念,是亨利希‧海涅賜給我的。我在各個國家裏尋找一種同樣悅耳和熱情的音樂,却徒勞無功……海涅是怎樣巧用德語的啊!」――尼采精緻的文學始於海涅;他的使命是在於磨煉那十分需要磨煉的語言。在詩歌中海涅已經作到了。――恩格斯「海涅影響了德國政治詩人,從維德金特到布萊希特,從米薩姆到魏納特,爲所有受苦受難受折磨和迫害者,反叛者,在世界文學史贏得公民權利。」――茨威格「今天,人們要特別感謝海涅。特別是爲了那美麗的眼泪,也特別是爲了那突然爆發的笑聲。」――馬丁•瓦爾澤
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。