川普2.0讀冊選讀人生貓教練減法教養楊双子比爾蓋茲落九花楊麗花林姓主婦python臺灣民族主義黃仁勳張忠謀手機成癮小開學東立全書系
暫存清單
二手徵求

漂鳥集-新譯泰戈爾詩集

Stray Birds

影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異

作者:Tagore,Rabindranath

評價
6收藏
我要賣
行銷分紅
分享

優惠價: 88 NT$ 132 NT$ 150

本商品已絕版

其他二手價
37 55元起
圖書館借閱
#絕版讀賣
商品資料
內容簡介

泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861-1941),出身印度加爾各答望族。曾赴英修習法律,不久放棄,返回印度,專心文學創作。一生創作極豐,有詩哲之美譽,於一九一三年獲諾貝爾文學獎。
  《漂鳥集》(Stray Birds)完成於一九一六年,基本上是一部抒情詩集,但其中也包含語錄式的詩句,寄寓人生的哲思及社會的公理正義,間不乏諷世警語。論者曾譽本詩集為雋品中之雋品,是東方思想的珠玉,對中國文壇亦有不可泯滅的影響。國內目前雖已有多種譯本,但傅一勤教授以獨創的詮釋角度與精妙譯筆,重新迻譯此作,賦予詩作嶄新面貌。

作者簡介:

泰戈爾 (Rabindranath Tagore, 1861-1941),出身印度加爾各答望族。曾赴英修習法律,不久放棄,返回印度,專心文學創作。一生創作極豐,有詩哲之美譽,於一九一三年獲諾貝爾文學獎。

譯者簡介:

傅一勤,一九二五年生,湖北省鄖縣人,美國密西根大學語言學博士。曾任師範大學英語系及研究所教授、台灣大學外文系兼任教授、輔仁大學語言學研究所所長、國立編譯館各級英語教科書編輯及審查委員、梁實秋主編《遠東英漢大辭典》總校訂。民國四十三年曾與梁實秋教授合譯尼哥爾原著《現代戲劇》,民國八十一年自輔大退休後,續獨力完成翻譯丹麥語言學家葉斯泊森巨著《語法哲學》。目前興趣復轉入文學,研究重譯印度大文豪泰戈爾詩集。

購物須知
發表評論
歡迎你給予星評或評論
收藏這本書的人也收藏了
近期最多人購買

影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異

TAAZE | facebook 動態分享
同步facebook帳號,將您的冊格子收藏分享給facebook上的好友們!了解更多
不,我不想同步
facebook帳號同步