俚語雖非正式語言,但普遍流行於日常生活口語中。然而即使大部分的俚語或慣用語看起來都不是什麼難字,用在口語中卻經常讓母語非英語人士聽得「霧煞煞」。
舉例來說,wheels(原意「輪子」)用在俚語中可指「汽車或腳踏車」;shoemaker(原意「鞋匠」)則因補鞋的工作常是拼拼湊湊的,所以用來比喻一個人做事「零零落落」、不夠嚴謹。另外,cup of joe/java是指「一杯咖啡」;go to the can / use the john乃指「去洗手間」;bellyache字面意思是「腹痛」,引申指「抱怨;發牢騷」。其他還有許多以動物引申的俚語,如bullheaded「腦子像公牛」比喻「頑固的」;cat’s meow「貓叫聲」指「時髦、新穎或吸引人的東西」等。
本書彙整出美國人生活中最常用的俚語,將其依使用情境分為16大類,並以最接近原意且易懂的方式翻譯成中文,附上例句以便讓讀者能了解其用法。此外,我們也針對許多俚語或慣用語補充其字面原意、由來、典故或使用時機等,並不時搭配輕鬆有趣的插畫,相信能加強讀者的學習效果與動力,和老外溝通聊天將不再「雞同鴨講」!
目錄
Unit 1 食衣住行篇 17
Unit 2 喜怒哀樂篇 37
Unit 3 吃喝玩樂篇 51
Unit 4 錢財生意篇 61
Unit 5 讀書工作篇 71
Unit 6 人際社交篇 105
Unit 7 人品性格篇 111
Unit 8 好評惡評篇 127
Unit 9 言行舉止篇 135
Unit 10 惡言惡行篇 163
Unit 11 男女兩性篇 175
Unit 12 身體生理篇 193
Unit 13 其他日常生活篇 211
Unit 14 動物引申篇 231
Unit 15 運動篇——籃球 257
Unit 16 運動篇——棒球 265
附錄:縮略語 271
Unit 1 食衣住行篇 17
Unit 2 喜怒哀樂篇 37
Unit 3 吃喝玩樂篇 51
Unit 4 錢財生意篇 61
Unit 5 讀書工作篇 71
Unit 6 人際社交篇 105
Unit 7 人品性格篇 111
Unit 8 好評惡評篇 127
Unit 9 言行舉止篇 135
Unit 10 惡言惡行篇 163
Unit 11 男女兩性篇 175
Unit 12 身體生理篇 193
Unit 13 其他日常生活篇 211
Unit 14 動物引申篇 231
Unit 15 運動篇——籃球 257
Unit 16 運動篇——棒球 265
附錄:縮略語 271
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。