作者:楊琇惠
定價:NT$ 420
優惠價: 93 折, NT$ 391
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
隨書附贈聽力練習,請掃封面QR CODE下載
內容創新.彩色編排.課文生活化.課後練習多樣化
Hãy quét mã QR code ở cuối sách để tải bộ audio luyện nghe.
Nội dung mới hấp dẫn, được in màu sống động. Bài khóa nội dung thực tiễn, các bài tập thực hành đa dạng.
本書乃是《華語教學》系列之一,專為學習華語一到兩年的外籍人士所設計的。隨書附贈華語聽力練習光碟,所以不論是作為課堂的授課用書,或是自學教材,都非常適合。
本書特色:
1.本書不論是在內容或是編排設計上,都做了相當程度的突破與創新。
(1)內容部分:在十二課的編制中,我們嘗試將課與課之間的內容,藉由六位主角間的生活故事串連。如此安排不但能使課文更加生動活潑,還能讓學生因為好奇故事的發展而激發其學習的興趣。
(2)在課文之後,提出主要的學習重點:「你不可以不知道」、「句型演練」兩部分。
2.課後練習題目:為了讓學生能夠活用學習的內容,其後又編寫了各種練習活動,有的練習要學生動口說,有的要學生動手寫,還有要學生彼此交互合作來完成的活動單元。這個練習兼動腦的部分,我們稱之為「換我試試看」。
3.全彩活潑的編排:為了讓學生在學習的過程中感到新奇有趣,我們穿插了大量插畫及照片;希望能藉由賞心悅目的畫面來增添學生學習時的舒適感。我們期望能讓學習華語成為一件心曠神怡的美事,而不是呆板沉悶的苦差事。
Quyển sách này nằm trong hệ thống giáo trình tiếng Hoa, thiết kế riêng cho học viên nước ngoài đã học tiếng Hoa từ 1 đến 2 năm. Sách đính kèm CD luyện nghe, nên giáo trình này dùng để học trên lớp hay tự học tại nhà đều rất thích hợp.
Đặc sắc:
1. Nội dung và cách trình bày đều mang tính đột phá và sáng tạo.
(1) Phần nội dung: Với 12 bài khóa, chúng tôi đã cố gắng liên kết nội dung giữa những bài học với nhau, đây là những câu chuyện đời sống xung quanh sáu nhân vật chính xuất hiện trong sách. Sự sắp xếp này không chỉ làm cho bài khóa sống động hơn, học viên cảm thấy tò mò với nội dung diễn biến câu chuyện, qua đó yêu thích hơn việc học tiếng Hoa.
(2) Sau bài khóa sẽ là hai nội dung luyện tập chính: "Bạn không thể không biết" và "Luyện tập mẫu câu".
2. Bài tập sau giờ học: Để học viên có thể ứng dụng ngay nội dung đã học, tác giả đã biên soạn thêm nhiều bài tập thực hành, có bài tập giúp học sinh luyện kỹ năng nói, có bài tập giúp học sinh luyện viết chữ, cũng có bài tập cần học sinh hợp tác giúp đỡ nhau hoàn thành. Phần bài tập này kết hợp với luyện tập trí não, nên chúng tôi gọi nó là "Đến lượt bạn".
3. Thiết kế màu sắc sống động: Để giúp học viên trong quá trình học cảm thấy tươi mới, thú vị, chúng tôi đã xen kẽ rất nhiều hình minh họa và tranh ảnh, hy vọng có thể giúp học viên cảm thấy thoải mái hơn khi học tập. Chúng tôi hy vọng rằng, việc học tiếng Hoa là một điều vui vẻ hạnh phúc, chứ không phải một việc làm khô cứng nhàm chán.
作者簡介:
楊琇惠(Cristina Yang)
民國六十年生,台北人,射手座。
十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啟了探索原鄉的旅程,而「中文」竟成了「回家」唯一的一條路。
「回家」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
現職:台北科技大學華語文中心主任
學歷:臺灣師範大學國文所博士
教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw
Giới thiệu tác giả
Dương Tú Huệ (Cristina Yang)
Sinh năm 1971, người Đài Bắc, cung Nhân Mã.
15 tuổi, Yang chuyển đến Argentina và sống tại đây 6 năm. Sau khi tiếp xúc với văn hóa nước ngoài, nhận ra được bản thân, mở ra cho cô con đường tìm về quê hương, và “tiếng Hoa” chính là con đường “trở về nhà” duy nhất.
Đường về nhà tuy xa xôi, nhưng nhờ “tiếng Hoa” bên cạnh, dù xa cách mấy, thì ngày đó cũng đến.
Chức vụ hiện tại: Chủ nhiệm Trung Tâm Tiếng Hoa Trường Đại Học Kỹ Thuật Đài Bắc
Trình độ: Tiến sĩ khoa Quốc Văn Trường Đại Học Sư Phạm Đài Loan
Chuyên môn: Trang Tử, Lịch sử tư tưởng Trung Quốc, Phật học, Tây Du Ký, Văn học thiếu nhi, và giảng dạy người nước ngoài tiếng Hoa.
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw
譯者簡介:
陳瑞祥雲(Trần Thụy Tường Vân) 譯
越南胡志明市人,國立臺灣師範大學華語文教學研究所畢業
擔任多年翻譯,越南語教學工作
Giới thiệu dịch giả
Trần Thụy Tường Vân, đến từ thành phố Hồ Chí Minh, thạc sĩ khoa Sư Phạm Tiếng Hoa Trường Đại Học Sư Phạm Đài Loan. Có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, giảng dạy tiếng Việt.
Email: tuongvantrant@gmail.com
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。作者:楊琇惠
優惠價: 93 折, NT$ 391 NT$ 420
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
隨書附贈聽力練習,請掃封面QR CODE下載
內容創新.彩色編排.課文生活化.課後練習多樣化
Hãy quét mã QR code ở cuối sách để tải bộ audio luyện nghe.
Nội dung mới hấp dẫn, được in màu sống động. Bài khóa nội dung thực tiễn, các bài tập thực hành đa dạng.
本書乃是《華語教學》系列之一,專為學習華語一到兩年的外籍人士所設計的。隨書附贈華語聽力練習光碟,所以不論是作為課堂的授課用書,或是自學教材,都非常適合。
本書特色:
1.本書不論是在內容或是編排設計上,都做了相當程度的突破與創新。
(1)內容部分:在十二課的編制中,我們嘗試將課與課之間的內容,藉由六位主角間的生活故事串連。如此安排不但能使課文更加生動活潑,還能讓學生因為好奇故事的發展而激發其學習的興趣。
(2)在課文之後,提出主要的學習重點:「你不可以不知道」、「句型演練」兩部分。
2.課後練習題目:為了讓學生能夠活用學習的內容,其後又編寫了各種練習活動,有的練習要學生動口說,有的要學生動手寫,還有要學生彼此交互合作來完成的活動單元。這個練習兼動腦的部分,我們稱之為「換我試試看」。
3.全彩活潑的編排:為了讓學生在學習的過程中感到新奇有趣,我們穿插了大量插畫及照片;希望能藉由賞心悅目的畫面來增添學生學習時的舒適感。我們期望能讓學習華語成為一件心曠神怡的美事,而不是呆板沉悶的苦差事。
Quyển sách này nằm trong hệ thống giáo trình tiếng Hoa, thiết kế riêng cho học viên nước ngoài đã học tiếng Hoa từ 1 đến 2 năm. Sách đính kèm CD luyện nghe, nên giáo trình này dùng để học trên lớp hay tự học tại nhà đều rất thích hợp.
Đặc sắc:
1. Nội dung và cách trình bày đều mang tính đột phá và sáng tạo.
(1) Phần nội dung: Với 12 bài khóa, chúng tôi đã cố gắng liên kết nội dung giữa những bài học với nhau, đây là những câu chuyện đời sống xung quanh sáu nhân vật chính xuất hiện trong sách. Sự sắp xếp này không chỉ làm cho bài khóa sống động hơn, học viên cảm thấy tò mò với nội dung diễn biến câu chuyện, qua đó yêu thích hơn việc học tiếng Hoa.
(2) Sau bài khóa sẽ là hai nội dung luyện tập chính: "Bạn không thể không biết" và "Luyện tập mẫu câu".
2. Bài tập sau giờ học: Để học viên có thể ứng dụng ngay nội dung đã học, tác giả đã biên soạn thêm nhiều bài tập thực hành, có bài tập giúp học sinh luyện kỹ năng nói, có bài tập giúp học sinh luyện viết chữ, cũng có bài tập cần học sinh hợp tác giúp đỡ nhau hoàn thành. Phần bài tập này kết hợp với luyện tập trí não, nên chúng tôi gọi nó là "Đến lượt bạn".
3. Thiết kế màu sắc sống động: Để giúp học viên trong quá trình học cảm thấy tươi mới, thú vị, chúng tôi đã xen kẽ rất nhiều hình minh họa và tranh ảnh, hy vọng có thể giúp học viên cảm thấy thoải mái hơn khi học tập. Chúng tôi hy vọng rằng, việc học tiếng Hoa là một điều vui vẻ hạnh phúc, chứ không phải một việc làm khô cứng nhàm chán.
作者簡介:
楊琇惠(Cristina Yang)
民國六十年生,台北人,射手座。
十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啟了探索原鄉的旅程,而「中文」竟成了「回家」唯一的一條路。
「回家」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
現職:台北科技大學華語文中心主任
學歷:臺灣師範大學國文所博士
教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw
Giới thiệu tác giả
Dương Tú Huệ (Cristina Yang)
Sinh năm 1971, người Đài Bắc, cung Nhân Mã.
15 tuổi, Yang chuyển đến Argentina và sống tại đây 6 năm. Sau khi tiếp xúc với văn hóa nước ngoài, nhận ra được bản thân, mở ra cho cô con đường tìm về quê hương, và “tiếng Hoa” chính là con đường “trở về nhà” duy nhất.
Đường về nhà tuy xa xôi, nhưng nhờ “tiếng Hoa” bên cạnh, dù xa cách mấy, thì ngày đó cũng đến.
Chức vụ hiện tại: Chủ nhiệm Trung Tâm Tiếng Hoa Trường Đại Học Kỹ Thuật Đài Bắc
Trình độ: Tiến sĩ khoa Quốc Văn Trường Đại Học Sư Phạm Đài Loan
Chuyên môn: Trang Tử, Lịch sử tư tưởng Trung Quốc, Phật học, Tây Du Ký, Văn học thiếu nhi, và giảng dạy người nước ngoài tiếng Hoa.
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw
譯者簡介:
陳瑞祥雲(Trần Thụy Tường Vân) 譯
越南胡志明市人,國立臺灣師範大學華語文教學研究所畢業
擔任多年翻譯,越南語教學工作
Giới thiệu dịch giả
Trần Thụy Tường Vân, đến từ thành phố Hồ Chí Minh, thạc sĩ khoa Sư Phạm Tiếng Hoa Trường Đại Học Sư Phạm Đài Loan. Có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, giảng dạy tiếng Việt.
Email: tuongvantrant@gmail.com
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|